| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Jaran:

Khis pai thaley maa roe   phiw khlam pai yoe loey

 

คริสไปเที่ยวทะเลมาเหรอ
ผิวคล้ำไปเยอะเลย

Have you been to the sea, Chris? Your skin is tanned.

Chris:

pai thiew tai maa   sanuk maak maak   tae rawn

 

ไปเที่ยวใต้มา สนุกมากๆ
แต่ร้อนจัง

(I) went to the South. It’s really good fun, but it’s very hot.

Jaran:

khun khoey khoen nuea laew yang

 

คุณเคยขึ้นเหนือแล้วยัง

Have you been to the North?

Chris:

khoey pai Chiangmai   tae phom pai rueang ngaan   mai dai paithiew

 

เคยไปเชียงใหม่
แต่ผมไปเรื่องงาน ไม่ได้ไปเที่ยว

I went to Chiang Mai once, but on business not for fun.

Jaran:

phom ja maa chuan khun paithiew nuea duay kan

 

ผมจะมาชวนคุณไป
เที่ยวเหนือด้วยกัน

I’ve come to ask if you’d like to go to the North with me?

 

sao aathit nii yut yaao   paithiew dai sabaai

 

เสาร์อาทิตย์นี้หยุดยาว
ไปเที่ยวได้สบาย

This weekend is a long one. We can easily go somewhere.

Chris:

chai   jing si na   phom luem pai loey   pai kan yang-ngai la

 

ใช่ จริงสินะ ผมลืมไปเลย
ไปกันยังไงล่ะ

Yeah! That’s right. I nearly forgot. How are we going to go?

Jaran:

nii phom jawng thua khawng phuean wai laew   khoenrot yen wansuk   klap thueng krungthep yen wanjan

 

นี่ผมจองทัวร์ของเพื่อนไว้แล้ว
ขึ้นรถเย็นวันศุกร์ กลับถึง
กรุงเทพฯเย็นวันจันทร์

I’ve booked (a seat) with my friend’s tour agent. The coach leaves on Friday evening and gets back to Bangkok on Monday evening.

Chris:

naasonjai   tae phom khaw raaila-iat noi dai mai

 

น่าสนใจ แต่ผมขอ
รายละเอียดหน่อยได้ไหม

Interesting, but can you give some more detail.

Jaran:

dai dai   pen thua thammachaat nai jangwat taak   kaw mii kaanlawngkaeng  doenpaa  thiew namtok lae muubaan chaao karieng

 

ได้ๆ เป็นทัวร์ธรรมชาติ
ในจังหวัดตาก ก็มีล่องแก่ง
เดินป่า เที่ยวน้ำตก
และหมู่บ้านชาวกะเหรี่ยง

Yes, yes. It’s a nature tour in the province of Tak — to go rafting, trekking, visiting waterfalls and a Karen village.

 

thaa khun pai   phom ja tho pai phoem thii nueng

 

ถ้าคุณไป ผมจะโทรไป
เพิ่มที่หนึ่ง

If you go, I’ll phone to book another seat.

Chris:

khawpkhun maak   phom chawp doenpaa lae lawngkaeng

 

ขอบคุณมาก
ผมชอบเดินป่าและล่องแก่ง

Thanks a lot. I love trekking and rafting.

Jaran:

thaa khun chawp phajonphai   phom raprawng waa khun mai phitwang nae

 

ถ้าคุณชอบผจญภัย ผมรับรองว่า
คุณไม่ผิดหวังแน่

If you like to adventure, I guarantee you won’t be disappointed.

Chris:

khao khit yang ngai

 

เขาคิดยังไง

How do they charge?

Jaran:

saam phan sawng roy baht   tae matjam wai khon la phan wan thii jawng   thiiluea jaai kawn khoenrot wan doenthaang

 

สามพันสองร้อยบาท แต่มัดจำ
ไว้คนละพันวันที่จอง ที่เหลือ
จ่ายก่อนขึ้นรถวันเดินทาง

Three thousand two hundred baht, deposit one thousand on the day of booking and pay the rest before getting on board on the departure day.

 

raakhaa nii ruam thukyaang   phrawm aahaan kao mue   khaa thiiphak thii riisawt sawng khuen

 

ราคานี้รวมทุกอย่าง
พร้อมอาหารเก้ามื้อ
ค่าที่พักที่รีสอร์ทสองคืน

This amount covers everything with nine meals and two-night (accommodation) at a resort.

Chris:

toklong khun chuay tho jawng hai phom duay na   nii khrap ngoen matjam khawng phom

 

ตกลง คุณช่วยโทรจอง
ให้ผมด้วยนะ
นี่ครับเงินมัดจำของผม

That’s great! Please phone and book (a seat) for me. Here’s my deposit money.

Jaran:

ngan phom ja tho pai jawng loey…   rieproy

 

งั้นผมจะโทรไปจองเลย...
เรียบร้อย

I’ll phone to book now…. All set.

 

phrungnii phom ja pai on ngoen khaa matjam khao banchii   laew faek salip pai pen kaan yuenyan kaanjawng

 

พรุ่งนี้ผมจะไปโอนเงินค่ามัดจำ
เข้าบัญชี แล้วแฟกซ์สลิปไป
เป็นการยืนยันการจอง

Tomorrow I’ll go to transfer (our) deposit money to (their) account and fax (them) the (bank) slip to confirm the booking.

Chris:

khawpkhun maak khun jaran   phom yaak hai thueng wansuk sie laew sii

 

ขอบคุณมากคุณจรัล ผมอยาก
ให้ถึงวันศุกร์เสียแล้วซี

Thank you very much Khun Jaran. I wish it was already Friday.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: March 31, 2003
    |


  • Traveling words and phrases:

  • phiw khlam pai — to look tanned
  • paithiew thaley — to go to the seaside
  • khoen nuea — to go to the North
  • pai kan yang-ngai — How are (we) going?
  • khit yang-ngai — How do (they) charge?
  • khaw raaila-iat — to ask for more information
  • thua thamachaat — a nature tour
  • lawngkaeng — rafting
  • doenpaa — trekking
  • phajonphai — an adventure
  • raprawng — to guarantee; to certify
  • matjam — to deposit
  • on — to transfer
  • wan doenthaang — departure day

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๑ meysaayon ๒๕๔๖  ( 1 April, 2003)     

    paithiew nuea dii mai?

    The northern region of Thailand is heaven for those who love mountains, forests and rivers. Famous waterfalls and mountainous caves add spice to visits to this culture-rich region.

    This region not only features the exquisite and artistic wealth of Lanna cultures, but also offers a wide range of tourist spots to explore. Adventure lovers can go rafting along the many rivers, scale the mountains, take elephant rides, trek forest trails and watch birds and wild animals. Splendid ancient temples, graceful northern Thai silk, artistic and fine handicrafts are awaiting those who appreciate the elegance of Lanna culture. Local northern dishes are competitive with other regional specialities.

    Last week we pai tai. This week let's pai nuea dii kwaa.