| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Wee:

thueng laew   baankoet phom   nan ngai phaw nang yuu naa baan phawdii

 

ถึงแล้ว บ้านเกิดผม นั่นไง
พ่อนั่งอยู่หน้าบ้านพอดี

Here we are, my birth home. There’s my dad sitting in front of the house.

Phaw:

aw!   wii   nan khrai maa duay la

 

อ้อ! วี นั่นใครมาด้วยล่ะ

Ah, Wee! Who’s that coming with you?

Wee:

phuean chao ang-krit  phaw   chue Piit   phom phaa maa thiew baan rao duay

 

เพื่อนชาวอังกฤษ พ่อ ชื่อพีท
ผมพามาเที่ยวบ้านเราด้วย

My English friend, Dad. (His) name is Pete. I brought him along to visit our home.

Pete:

sawatdii khrap

 

สวัสดีครับ

Good morning.

Phaw:

watdii   taam sabaai luuk   tae baannawk mai khoy sabaai na

 

หวัดดี ตามสบายลูก
แต่บ้านนอกไม่ค่อยสบายนะ

Morning. Make yourself at home, but an up-country home isn’t so comfortable, is it?

Pete:

phom chawp maak khrap   phom chawp yuu kap thammachaat

 

ผมชอบมากครับ
ผมชอบอยู่กับธรรมชาติ

I love it. I love being with nature.

 

phaw yuu baan khon diew rue khrap

 

พ่ออยู่บ้านคนเดียวหรือครับ

Dad, are you home alone?

Phaw:

mae pai naa   nan-ngai   klap maa phaw dii

 

แม่ไปนา นั่นไง กลับมาพอดี

Mother has gone to the field. There she is, just coming back.

 

wannii pen wanphra   taa lae yaai pai wat   diew kaw khong klap

 

วันนี้เป็นวันพระ ตากับยายไปวัด
เดี๋ยวก็คงกลับ

Today is Sabbath day, grandmother and grandfather have gone to the temple. They should be back soon.

Mae:

aao!   Wii   maathueng naan laew yang   nawng la maa duay kan rue plao

 

อ้าว! วี มาถึงนานแล้วยัง น้องล่ะ
มาด้วยกันหรือเปล่า

Hi, Wee! Have you been back long? Where’s your brother? Isn’t he with you?

Wee:

phoeng thueng mua takii nii eng  mae   nawng tit summoe ja klap tonduean naa

 

เพิ่งถึงเมื่อตะกี้นี้เองแม่
น้องติดซัมเมอร์
จะกลับต้นเดือนหน้า

I got here just a moment ago. Brother enrolled in the summer course. He’ll be back at the beginning of next month.

Pete:

sawatdii khrap mae   phom chue Pete khrap   pen phuean khawng Wee

 

สวัสดีครับแม่ ผมชื่อพีทครับ
เป็นเพื่อนของวี

Good morning Mother. I’m Pete, Wee’s friend.

Mae:

watdii watdii   nang kawn   Wii pai haa nam maa hai phuean si

 

หวัดดีๆ นั่งก่อน
วีไปหาน้ำมาให้เพื่อนซิ

Morning, morning. Have a seat. Wee go and get your friend some water.

Pete:

mae thamnaa eng rue khrap

 

แม่ทำนาเองหรือครับ

Do you do the farming yourself, Mother?

Mae:

mai dai thamnaa maa laai pii laew   tham eng mai wai   haa khon maa chuay tham kaw yaak

 

ไม่ได้ทำนามาหลายปีแล้ว
ทำเองไม่ไหว
หาคนมาช่วยทำก็ยาก

(Actually) we haven’t done any paddy farming for many years. Just cannot do that ourselves. It’s difficult to find farmhands.

Phaw:

nii kaw han maa tham suanyaang   mai nak thao thamnaa

 

นี่ก็หันมาทำสวนยาง
ไม่หนักเท่าทำนา

Now (we’ve) turned to a rubber plantation which is not so much hard work as paddy farming.

 

mii naa wai pluuk phak   pluuk thua   plien pai rueay rueay

 

มีนาไว้ปลูกผัก ปลูกถั่ว
เปลี่ยนไปเรื่อยๆ

(We) use the paddy farm to grow vegetables, beans, keep changing from one kind to another.

Wee:

tawnnii mii khrai chuay phaw kriityang rue plao

 

ตอนนี้มีใครช่วยพ่อกรีดยาง
หรือเปล่า

Do you have anyone to help you tapping rubber right now, Dad?

Phaw:

kaw mii Nui   luuk Phiidaeng khaangbaan maa chuay yuu   thaa maidai Nui na   phaw kap mae tham maiwai rawk

 

ก็มี นุ้ย ลูกพี่แดงข้างบ้านมาช่วยอยู่
ถ้าไม่ได้นุ้ยนะ
พ่อกับแม่ทำไม่ไหวหรอก

Yes, Nui, the son of Daeng, our next door neighbour, helps out. Without him, we just can’t do it.

Mae:

ao hoeh   wai khoy khui kan iik   ao khaokhawng pai kep kawn   diew taa kap yaai klap maa ja dai kin khao duay kan

 

เอาเหอะ ไว้ค่อยคุยกันอีก
เอาข้าวของไปเก็บก่อน
เดี๋ยวตากับยายกลับมา
จะได้กินข้าวด้วยกัน

Now then, let talk some other time. Put your things away first. In a moment grandmother and grandfather will be back and we’ll have lunch together.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: April 11, 2003
    |

  • Do you notice this?

  • Nowadays it's acceptable for a person to address or refer to his or her friend's parents as mae  and phaw  as Pete addresses Wee's parents.
  • This is true with other relatives as well.

    Family words:

  • mae — mother
  • phaw — father
  • yaai — a mother's mother
  • taa — a mother's father
  • yaa — a father's mother
  • puu — a father's father
  • paa — a parents' elder sister
  • lung — a parents' elder brother
  • naa — a mother's younger sister or brother
  • aa — a father's younger sister or brother
  • phii — an elder sister or brother
  • nawng — a younger sister or brother
  • luuk phii luuk nawng — a cousin

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๑๕ meysaayon ๒๕๔๖  ( 15 April, 2003)     

    nueang nai wan khrawpkhrua

    Songkran Festival is three days long beginning from the 13th to the 15th. April the 14th became the country's 'Family Day' in 1989 when the government approved the proposal to name the day as such by the Women and Children Commission. This is to boost the importance of the most significant unit of a society — the family — the institution that drains Bangkok of its residents once a year.

    In Thailand, the changing way of living has tremendous effect on family ties and bonds. Family size is smaller. Family homes are left behind with older generations. The younger age group goes to study in big cities, gets work there and goes back to their hometowns once or twice a year. Songkran is one major such occasion.

    This week let's look at Wee's first day back home with his friend Pete, from the city.