
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Toi: |
thueng namtok siethii chak mueay khaa laew si | |
|
¶Ö§¹éÓµ¡àÊÕÂ·Õ |
Here we are at the waterfall, at last. My legs are stiff. |
|
|
Yuth: |
rao ja phak kan thiinii sak khruu khrap |
|
|
àÃҨоѡ·Õè¹Õè¡Ñ¹ÊÑ¡¤ÃÙè¤ÃѺ |
We’re going to rest here for a while. |
|
|
Fred: |
thiinii tonmai suung yai thangnan na khrap |
|
|
·Õè¹Õèµé¹äÁéÊÙ§ãËè·Ñé§¹Ñ鹹ФÃѺ |
All the trees here are tall and huge. |
|
|
mii bai khiew talawt pii chaimai khrap |
||
|
ÁÕãºà¢ÕÂǵÅÍ´»ÕãªèäËÁ¤ÃѺ |
They’re green all year round, aren’t they? |
|
|
Yuth: |
khrap tonmai kheytrawn ja mai plat bai |
|
|
¤ÃѺ µé¹äÁéࢵÃé͹ |
Right. Tropical trees don’t shed leaves, |
|
|
jueng thamhai aakaat yen sabaai talawt pii |
||
|
¨Ö§·ÓãËé |
making the weather nice and cool all year round. |
|
|
Toi: |
namtok kaw tham hai yen sabaai duay mai chai rue kha |
|
|
¹éÓµ¡¡ç·ÓãËéàÂç¹ÊºÒ´éÇ |
The waterfall also makes it cool, right? |
|
|
Yuth: |
ja phuut chen nan kaw dai khrap tae thaethiijing laew... |
|
|
¨Ð¾Ù´àªè¹¹Ñ鹡çä´é¤ÃѺ |
You can say that, but in reality... |
|
|
paa thamhai koet saainam rue namtok |
||
|
»èÒ·ÓãËéà¡Ô´ÊÒ¹éÓ |
(it’s) the forest (that) gives birth to streams and waterfalls. |
|
|
phroh waa welaa fon tok long ma paa ja kan fon wai... |
||
|
à¾ÃÐÇèÒàÇÅÒ½¹µ¡Å§ÁÒ |
This is so because when rain falls, the forest breaks it up... |
|
|
thamhai taek krajaai pen foy ... |
||
|
·ÓãËéᵡ¡ÃШÒÂà»ç¹½ÍÂ... |
and disperses it into a soft shower... |
|
|
lae lai suu phuendin yaang chaa chaa |
||
|
áÅÐäËÅÊÙè¾×é¹´Ô¹ÍÂèÒ§ªéÒæ |
that flows slowly down to the ground. |
|
|
Fred: |
raakmai ja duutsap nam wai duay chaimai khrap |
|
|
ÃÒ¡äÁé¨Ð´Ù´«Ñº¹éÓäÇé´éÇ |
Roots also absorb the rainwater, right? |
|
|
Yuth: |
khrap muea duut jon imtua laew jueng ploy awk maa |
|
|
¤ÃѺ àÁ×èÍ´Ù´¨¹ÍÔèÁµÑÇáÅéÇ |
Right, and when they’re fully soaked, they release the excess water. |
|
|
nam thiiluea kaw ja khoy khoy lai pen thaw prapaa taidin... |
||
|
¹éÓ·ÕèàËÅ×Í¡ç¨Ð¤èÍÂæ äËÅ |
The excess forms an underground water system... |
|
|
muea ruamtua kan kaw klaaipen lamthaan rue namtok |
||
|
àÁ×èÍÃÇÁµÑǡѹ¡ç¡ÅÒÂà»ç¹ |
which gathers to become streams or waterfalls. |
|
|
Toi: |
paa jueng samkhan maak na kha mai mii paamai kaw mai mii nam |
|
|
»èÒ¨Ö§ÊÓ¤ÑÁÒ¡¹Ð¤Ð |
So the forest is very important — no trees, no water. |
|
|
Fred: |
satpaa kaw mai mii thii aasai mai mii aahaan kin |
|
|
ÊѵÇì»èÒ¡çäÁèÁÕ·ÕèÍÒÈÑ |
Wild animals have no place to live and nothing to eat. |
|
|
Yuth: |
khrap paa yang pen sathaanthii phakphawn khawng khon duay |
|
|
¤ÃѺ »èÒÂѧà»ç¹ |
That’s right. And the forest is the recreational area for people, too. |
|
|
Toi: |
khon maa thiew thiinii yoe mai kha dichan pen huang |
|
|
¤¹ÁÒà·ÕèÂÇ·Õè¹ÕèàÂÍÐäËÁ¤Ð |
Do many people come here? I’m worried. |
|
|
suanmaak thiinai thii khon thiew yoe khaya ja yoe |
||
|
ÊèǹÁÒ¡ ·Õèä˹·Õ褹à·ÕèÂÇàÂÍÐ |
Normally, where there are lots of visitors, there is lots of garbage. |
|
|
Yuth: |
kaw phaw somkhuan khrap thaang uttayaan ja rawang maak |
|
|
¡ç¾ÍÊÁ¤ÇäÃѺ |
There are many. The park is very much aware of that. |
|
|
rao jueng tit paai ‘karunaa thing khaya long thang’ wai thua |
||
|
àÃÒ¨Ö§µÔ´»éÒ |
We’ve posted ‘Please put litter in the bin.’ notices all over the park. |
|
|
chuang lang nii dii khoen yoe khrap khon thing khaya noy long |
||
|
ªèǧËÅѧ¹Õè´Õ¢Öé¹àÂÍФÃѺ |
This has gotten better lately. People litter less. |
|
|
Toi: |
aao Freyt tham arai roe |
|
|
ÍéÒÇ à¿Ã´ ·ÓÍÐäÃàËÃÍ |
Hey, Fred, what are you doing? |
|
|
Fred: |
kep khuat plaastik lae klawng foom |
|
|
à¡çº¢Ç´¾ÅÒʵԡáÅСÅèͧâ¿Á |
Collecting plastic bottles and styrofoam containers. |
|
|
Yuth: |
khawpkhun khrap rao khoey sie luuk muupaa pai tua nueng |
|
|
¢Íº¤Ø³¤ÃѺ àÃÒà¤ÂàÊÕ |
Thanks a lot. We once lost a wild piglet. |
|
|
thawngsie phroh kin seyt aahaan thii thing wai nai klawng foom |
||
|
·éͧàÊÕÂà¾ÃÒСԹàÈÉÍÒËÒà |
He had diarrhea by eating food leftover from a styrofoam container. |
|
|
Toi: |
ooy! yae jing loey mai naa mak-ngaai |
|
|
âÍê áÂè¨Ñ§àÅ äÁè¹èÒÁÑ¡§èÒ |
Aah, that’s terrible. So negligent! |
|
|
aao phuakrao chuay kan kep khaya rawp rawp namtok noy reo |
||
|
àÍéÒ ¾Ç¡àÃÒ ªèÇ¡ѹà¡çº¢ÂÐ |
Come on, everybody, let’s help collect garbage around the waterfall. Quick! |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2003
Last modified: December 15, 2003 |
|
Vocabulary
check: Match these
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
ñö thanwaakhom òõôö ( 16 December, 2003)
|
karunaa thing khaya long thang
Toi and Fred have been part of a trekking group on a nature trail with Nath, a park ranger. They’ve reached the waterfall where they’re taking a short rest. Nath spends this time detailing how people benefit from the forest and how we can help preserve this priceless product of Mother Nature.