| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Paul:

Phaen  nan khao hae arai kan roe

 

แผน นั่นเขาแห่อะไรกันเหรอ

Phaen, what are they doing over there?

Phaen:

nai  duu si  naa ja pen khabuan buatnaak

 

ไหน ดูซิ
น่าจะเป็นขบวนบวชนาค

Let me have a look! It looks like a ordination procession.

 

chai laew   nanngai   naak suam suakhlum siikhaao

 

ใช่แล้ว นั่นไง
นาคสวมเสื้อคลุมสีขาว

That’s right! Look! The priesthood candidate is in a white gown.

Paul:

ey…!   buatnaak   naak thii maai thueng nguu yai rue plao

 

เอ… บวชนาค
นาคที่หมายถึงงูใหญ่หรือเปล่า

Eh! Buatnaak — this naak means a naga, doesn’t it?

Phaen:

chai   pen kham thii chai riek khon thii ja buat

 

ใช่ เป็นคำที่ใช้เรียกคนที่จะบวช

Yes. It’s the term for a person who’s going to be ordained.

Paul:

thammai tawng riek yaang nii la

 

ทำไมต้องเรียกอย่างนี้ล่ะ

Why do you call him that?

Phaen:

tamnaan lao waa   mii phayaanaak tua nuen   satthaa nai phra phutthasaatsanaa maak

 

ตำนานเล่าว่า มีพญานาคตัวหนึ่ง
ศรัทธาในพุทธศาสนามาก

Our legend has it that a naga has strong faith in Buddhism.

 

jueng plaeng tua pen khon maa buat pen phra

 

จึงแปลงตัวเป็นคนมาบวชเป็นพระ

He then transforms himself into a human being and got ordained into a monk.

 

muea Phraphutthajao saap jueng hai laabuat sie

 

เมื่อพระพุทธเจ้าทราบ
จึงให้ลาบวชเสีย

When the Lord Buddha learned about this, he asked him to leave the monkhood.

Paul:

aw!   jueng chai kham nii riek khon thii ja buat

 

อ๋อ! จึงใช้คำนี้เรียกคนที่จะบวช

I see! The word then is used to name the person who is about to be ordained.

Phaen:

chai   nii phom kaw ja buat muean kan na

 

ใช่ นี่ผมก็จะบวชเหมือนกันนะ

Right! You know I’m also being ordained.

Paul:

jing roe   muearai la

 

จริงเหรอ เมื่อไรล่ะ

Really! When?

Phaen:

maruen nii   khun tawng maa duay na

 

มะรืนนี้ คุณต้องมาด้วยนะ

The day after tomorrow. You have to come too.

Paul:

tawng maa si   mai maa dai-ngai

 

ต้องมาซิ ไม่มาได้ไง

For sure. How can I not come?

 

khun triemtua phrawm laew roe

คุณเตรียมตัวพร้อมแล้วเหรอ

Are you prepared?

Phaen:

khit waa phrawm na   phom pai yuu thii wat maa aathit nueng

 

คิดว่าพร้อมนะ
ผมไปอยู่ที่วัดมาอาทิตย์หนึ่ง

I think so. I’ve already spent a week at the temple.

 

Phaw kap Mae kaw triem phaatrai lae khrueang atthabawrikhaan wai rieproy laew

 

พ่อกับแม่ก็เตรียมผ้าไตร และเครื่องอัฐบริขารไว้
เรียบร้อยแล้ว

Dad and Mom have a suit of saffron robes and the eight necessary articles ready.

 

phom ja tham phithii buat thii wat loey

 

ผมจะทำพิธีบวชที่วัดเลย

We’re having the rite performed at the temple.

laew joe kan thii wat na  Phawn  tawn kao moong chao

 

แล้วเจอกันที่วัดนะพอล ตอนเก้าโมงเช้า

So let’s meet at Wat about nine o’clock.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: July 7, 2003
    |

  • Vocabulary check:

  • A procession = ________
  • A priesthood candidate = ________
  • A naga = ________
  • Faith = ________
  • The Lord Buddha = ________
  • Buddhism = ________
  • The day after tomorrow = ________
  • A suit of saffron robes = ________
  • The eight necessary articles (for a monk) = ________
  • A rite = ________
  • Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๘ karakkadaakhom ๒๕๔๖  ( 8 July 2003)     

    buat naak

    Once in lifetime of each Buddhist Thai man, he should spend some days in the monkhood. The ultimate goal of the custom is to train himself, by means of dhamma study and practice, to be a better person. Hopefully, following the righteous path of the clergy world will lead him to a life of virtue. At the same time, his devotion repays his obligations to his parents.

    The best time to practice this tradition is during Buddhist Lent when monks stay in one place. Newly ordained monks then have an opportunity to study dhamma from them and learn to closely follow their exemplary life. Therefore the ordination ceremony normally takes place one or two weeks before the actual beginning of Lent.

    This week let’s talk about a common aspect of an ordination, kaan buat naak.