| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Sombat:

khun chawp khaaoniew chaimai  Aendruu

 

คุณชอบข้าวเหนียวใช่ไหม
แอนดรูว์

You like glutinous rice. Right, Andrew?

Andrew:

chawp maa-a-a-ak…  khun ja hung khaaoniew hai phom kin roe wannii

 

ชอบม-า-า-ก-ก… คุณจะหุง
ข้าวเหนียวให้ผมกินเหรอวันนี้

Very much! Are you going to boil some glutinous rice for me today?

Sombat:

maichai hung  nueng  khaaoniew tawng nueng  mai hung

 

ไม่ใช่หุง นึ่ง ข้าวเหนียวต้องนึ่ง
ไม่หุง

No, we’re not boiling it. Steam it! With glutinous rice, we steam it, not boil it.

Andrew:

ookay ookay  hung khaaojao  lae nueng khaaoniew

 

โอเคๆ หุงข้าวเจ้า และ
นึ่งข้าวเหนียว

Okay, okay! We boil non-glutinous rice and steam glutinous rice.

Sombat:

thuuktawng  ngan phom ja nueng khaaoniew hai kin pen raangwan

 

ถูกต้อง งั้นผมจะนึ่ง
ข้าวเหนียวให้กินเป็นรางวัล

Good! So I will steam some glutinous rice for you as a reward.

Andrew:

khun ja chai arai nueng

 

คุณจะใช้อะไรนึ่ง

What are you going to steam it with?

Sombat:

phom ja chai huat nueng

 

ผมจะใช้หวดนึ่ง

With a huat.

Andrew:

huat khue arai

 

หวด คืออะไร

Huat ? What is that?

Sombat:

phaatchana saan duay maiphai  pen ruupkruay kontat

 

ภาชนะสานด้วยไม้ไผ่
เป็นรูปกรวยก้นตัด

It’s a cooking device woven from strips of bamboo in the shape of a flat-bottom cone.

 

nii ngai  huat nueng khaaoniew khawngjing

 

นี่ไง
หวดนึ่งข้าวเหนียวของจริง

Here is the real huat.

Andrew:

aah!  laew nueng yaangrai la

 

อา! แล้วนึ่งอย่างไรล่ะ

Ah, I see! And how do you use it to steam?

Sombat:

ao khaaoniew thii chaenam kaangkhuen wai jon nim

เอาข้าวเหนียวที่แช่น้ำค้างคืน
ไว้จนนิ่ม

Soak the non-glutinous rice in water overnight until it’s soft.

 

ao nam sai nai mawnueng pramaan seyt nueng suan sii

 

เอาน้ำใส่ในหม้อนึ่งประมาณ
เศษหนึ่งส่วนสี่

In the steam pot, put in water about a quarter of the pot.

Andrew:

khue mai tawng chai nam maak

 

คือไม่ต้องใช้น้ำมาก

That means we don’t need a lot of water (in steaming).

Sombat:

chai  phaw nam dueat   ao khaaoniew sai huat

 

ใช่ พอน้ำเดือด
เอาข้าวเหนียวใส่หวด

Right! When the water boils, put the soaked rice in the huat,

 

laew yok khoen waang bon mawnueng

 

แล้วยกขึ้นวางบนหม้อนึ่ง

and place it on the pot.

Andrew:

nueng naan thaorai

 

นึ่งนานเท่าไร

For how long?

Sombat:

nueng pai pramaan sip naathii   khaao ja roem suk

 

นึ่งไปประมาณสิบนาที
ข้าวจะเริ่มสุก

After about ten minutes, the rice is just about cooked.

Andrew:

ruu dai yaangrai waa suk

 

รู้ได้อย่างไรว่าสุก

How do we know the rice is cooked?

Sombat:

thaa roem dai klin hawm   kaw sadaeng waa roem suk laew la

 

ถ้าเริ่มได้กลิ่นหอม
ก็แสดงว่าเริ่มสุกแล้วล่ะ

When you begin to smell the fragrance, it’s just about cooked.

Andrew:

...... phom dai klin hawm hawm laew na   ao long dai yang

  ...... ผมได้กลิ่นหอมๆ แล้วนะ
เอาลงได้ยัง

….. I’m beginning to smell the nice fragrance. Can we remove it now?

Sombat:

yang yang   tawng chakkhaao kawn

 

ยังๆ ต้องชักข้าวก่อน

No, not yet. We have to chakkhaao  before we remove.

Andrew:

eyh!   chakkhaao khue arai

 

เอ๋… ชักข้าวคืออะไร

Eh! What does chakkhaao  mean?

Sombat:

khue khayao huat   hai khaao thii yuu khaanglaang khoen khaangbon

 

คือเขย่าหวด ให้ข้าวที่อยู่ข้างล่างขึ้นข้างบน

That means shaking the huat  in order to turn the rice upside down.

 

laew nueng taw iik sak haa naathii kaw chaidai

 

แล้วนึ่งต่ออีกสักห้านาที ก็ใช้ได้

Then go on steaming it for about another five minutes. It should be ready then.

Andrew:

phom waa nueng khaaoniew ngaai kwaa hung khaaojao naa

 

ผมว่านึ่งข้าวเหนียวง่ายกว่า
หุงข้าวเจ้านา

I think it’s easier to steam sticky rice than to cook non-glutinous rice

Sombat:

tae yaa luem chaenam hai nim kawn nueng la

 

แต่อย่าลืมแช่น้ำให้นิ่มก่อน
นึ่งล่ะ

But don’t forget to soak the rice before steaming.

Andrew:

hawm jang loey   sadaeng waa suk dii laew

 

หอมจังเลย แสดงว่าสุกดีแล้ว

The rice smells so nice! It must be well cooked.

 

eyh!…  laew rao ja kin kap arai dii la

 

เอ… แล้วเราจะกินข้าวเหนียว
กับอะไรล่ะ

Eh… What are we going to have with this sticky rice?

Sombat:

nii ngai   kaiyaang tua nueng mae faak maa hai

 

นี่ไง ไก่ย่างตัวหนึ่ง
แม่ฝากมาให้

Look! Here’s a barbecued chicken from my Mom.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: June 23, 2003
    |

  • Word watch:

    Let’s look at how Thais talk about fractions. A numerator is seyt  and a denominator is suan.

    Therefore 1/4 is seyt nueng suan sii , 2/5 is seyt sawng suan haa, and 3/8 is seyt saam suan paet.

    Vocabulary check:

  • A reward = ______
  • A cooking device for steaming sticky rice = ______
  • A quarter = ______
  • Just about cooked = ______
  • Well cooked = ______
  • To soak rice = ______
  • Overnight = ______
  • To turn upside down = _____

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๔ mithunaayon ๒๕๔๖  ( 24 June 2003)     

    waa duay kaan nueng khaao

    Rice is the main staple of Thailand and many Asian countries. In Thailand in general, we have rice for every meal. We start off our days with khaaotom, a small and light meal of soft-boiled rice or rice soup. At lunch, we quickly fill our stomachs with a single rice dish. For dinner, when we are more relaxed at home, we sit down for a full dinner enjoying a plate of piping hot boiled rice together with a few other dishes.

    Khaaoniew  (glutinous rice) and khaaojao  (nonglutinous rice) are two main varieties of rice in Thailand. Khaaoniew , sometime is referred as khaaonueng , is preferred in the Northeast and the North. A third well-known variety is khaaoniewdam  or black glutinous rice.

    Let’s look this week at how to prepare rice.