| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Anita:

aathit thii laew Taen painai maa rue plao

 

อาทิตย์ที่แล้วแตนไปไหน
มาหรือเปล่า

Did you go anywhere
last week?

Taen:

pai thambun maa wan pharuehat thii laew pen wan Wisaakhabuuchaa ja

 

ไปทำบุญมา
พฤหัสที่แล้วเป็นวันวิสาขบูชาจ้ะ

I went merit making. Last Thursday was Visakha Puja Day.

Anita:

Nitaa daiyin kham thambun boy maak  maaikhwaam waa yaangrai kha

 

นิต้าได้ยินคำทำบุญบ่อยมาก
หมายความว่าอย่างไรคะ

I’ve heard the word thambun so often. What does it mean?

Taen:

oe… tawp yaak hae!  Taen tham pai taam thii tham tham kan maa............

 

เอ่อ…. ตอบยากแฮะ!
แตนทำไปตามที่ทำๆ กันมา

Err… Tough to say, eh! I just do it mechanically (without thinking much).

Anita

Taen tham arai baang la thii riekwaa pen kaanthambun

 

แตนทำอะไรบ้างล่ะ
ที่เรียกว่าเป็นการทำบุญ

What are some of the things you do that are called thambun?

Taen:

kaw… takbaat  waiphra  fangtham  thuesiin  haithaan

 

ก็… ตักบาตร ไหว้พระ
ฟังธรรม ถือศีล ให้ทาน

Something like… offering food to monks, paying respect to the Three Gems (Buddha, Dhamma and Sangha), listening to dhamma, following the five precepts and being willing to share.

Anita:

tawng thambun kap phra thii wat thaonan  chaimai

 

ต้องทำบุญกับพระเท่านั้น ใช่ไหม

Merit has to be made only to the monks, doesn’t it?

Taen:

ey… mai naa ja chai phroh kaanchuayluea khon uen  kaanchuayluea sangkhom   kaw pen kaanthambun mueankan

 

เอ… ไม่น่าจะใช่ เพราะการช่วยเหลือ
คนอื่น การช่วยเหลือสังคม ก็เป็น
การทำบุญเหมือนกัน

Eh… I don’t think so because helping other people (and) helping out in society are also considered to be merit making.

kaanthamthaan kaw pen kaanthambun yaang nueng

 

การทำทานก็เป็นการทำบุญอย่างหนึ่ง

Sharing is also a form of merit making.

Anita:

kaanthamthaan khue arei   Nita mai khaojai

 

การทำทานคืออะไร นิต้าไม่เข้าใจ

What does kaanthamthaan mean? I don’t understand.

Taen:

Kaanthamthaan khue kaanhai  kaansala  kaanbaengpan hai kap khon thuapai

 

การทำทานคือการให้ การสละ
การแบ่งปันของให้กับคนทั่วไป

Kaanthamthaan means giving, being dedicated, sharing something with ordinary people.

Anita:

ngan maaikhwaam waa thambun chai kap phrasong

 

งั้นหมายความว่า
ทำบุญใช้กับพระสงฆ์

So that means thambun is used with monks.

thamthaan chai kap khon thuapai

 

ทำทานใช้กับคนทั่วไป

And thamthaan is used with ordinary people.

Taen:

thuuktawng  tae thambun mii khwaammaai kwaang kwaa kaanhai

 

ถูกต้อง แต่ทำบุญมีความหมาย
กว้างกว่าทำทาน

But thambun  has a much wider meaning than thamthaan.

Anita:

sadaengwaa nawkjaak thamthaan laew  mii withii kaanthambun baep uen uen iik

 

แสดงว่า นอกจากทำทานแล้ว
มีวิธีการทำบุญแบบอื่นๆ อีก

This means there are other ways of making merit besides thamthaan (giving).

Taen:

chailaew  mae!  Nita nii keng jang loey

 

ใช้แล้ว แหม! นิต้านี่เก่งจังเลย

Right! Wow! You are so smart.

Anita:

yaa chom   yaa chom   diew Nita loy
arai iik thii thue pen kaanthanbun

 

อย่าชมๆ เดี๋ยวนิต้าลอย
อะไรอีกที่ถือเป็นการทำบุญ

No, no, no, no, no. That's too much. What are some other things that can be referred to as thambun ?

Taen:

thangmot mii sip withii duaykan  tae Taen jam dai mai mot…

 

ทั้งหมดมี 10 วิธีด้วยกัน แต่แตนจำได้ไม่หมด…

Altogether there are ten ways, but I can’t recall all of them.

Anita:

thaothii Taen jam dai mii arai baang la

 

เท่าที่แตนจำได้มีอะไรบ้างล่ะ

As much as you can… what are some of the ways you can  remember?

Taen:

mii  thuesiin  fangtham  chuayluea sangkhom…  laew kaw thamsmaathi

 

มี ถือศีล ฟังธรรม ช่วยเหลือสังคม…
แล้วก็ทำสมาธิ

There’s following the five precepts, listening to dhamma, helping out in society…, and meditating.

Anita:

uemm!   khon dai arai jaak kaanthanbun

 

อือม์! คนได้อะไรจากการทำบุญ

Um! What do people get from making merit?

Taen:

kaw…   daibun   khue im-oep jai   dai chue waa khon jaibun

 

ก็… ได้บุญ คือใจอิ่มเอิบ
ได้ชื่อว่า คนใจบุญ

Urr… we get bun in return — a feeling of contentment, and to be thought of as a kindhearted person.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: May 19, 2003
    |

  • Do you notice this?

    There are a few expressions in the conversation worth noting:

    The particle hae as in — oe… tawp yakk hae! — is added at the end of a sentence in order to emphasise or strengthen the sense of the sentence in a casual way.

    Another expression, indigenous among Thai friends, when praising someone yaa chom yaa chom diew Nita loy. The literal meaning is ‘Please don’t admire me. I’m nearly floating.’

    The last expression is thaothii as in — thaothii Taen jam dai mii arai baang la — means the same as “what (one has done) so far, as much as (one can do)”.

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๐ phruetsaphaakhom ๒๕๔๖  ( 20 May, 2003)     

    thambun kan noy

    You might have noticed that many Thai Buddhists gratefully observed the most important Buddhist holiday, Visakha Puja Day. It’s the day we remember Buddha’s birth, achieving enlightenment and death. Many activities are organised to promote the significance of this sacred day when we commemorate and honour Buddha and his teachings. It also opens a wide opportunity for merit-making — thambun.

    Thambun ? What does this mean? Do Thais thambun  on Buddhist holidays and festivals? What do they do when they thambun ? You might wonder why we Thais talk about this so often like — thambun mai kha/khrap; pai thambum maa; khaowat thambun sie noy. You might also have seen many activities related to merit-making throughout the year..

    This week’s conversation features explanations of those questions.