
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Pum: |
phak sak khruu dai mai kha piin khoen khao maa nii hawp loey |
|
|
พักสักครู่ได้ไหมคะ |
Can we rest a minute; Im out of breath from that last climb. |
|
|
Nath: |
dai khrap phawdi loey khap rao ja dai khui kan rueang thaang thii rao phoeng khoen maa |
|
|
ได้ครับ พอดีเลยครับ |
Sure. Besides, this is a good time to talk about the path we just came up. |
|
|
Pum: |
hoe! khoy yang chua khawpkhun kha thii yut |
|
|
เฮ้อ! ค่อยยังชั่ว |
Whew! Thats better, Thanks for the stop. |
|
|
Nath: |
tawn thii rao piin khoen maa khun sangkeyt mai khrap waa rao kaao maa taam arai |
|
|
ตอนที่เราปีนขึ้นมา |
Did you notice where you put your feet as you climbed? |
|
|
Tim: |
phom kaw sangkeyt mueankan duu muean jam ii khan Bandai thammachaat maichai khon tham khoen |
|
|
ผมก็สังเกตเหมือนกัน |
I did, there seemed to be some natural steps there, but they didnt look man-made. |
|
|
Nath: |
chai laew khrap pen khanbandai thammachaat |
|
|
ใช่แล้วครับ |
Youre right, they are natural steps. |
|
|
khun sangkeyt duu si khrap waa tham duay arai |
||
|
คุณสังเกตดูสิครับว่า |
Did you notice what they were made from? |
|
|
Pum: |
duu muean kingmai rue raakmai chaimai kha |
|
|
ดูเหมือนกิ่งไม้หรือรากไม้ ใช่ไหมคะ |
It looked like tree branches or roots. Is that right? |
|
|
Nath: |
chang sangkeyt jing jing baang khan kaw mii kawnhin saek yuu taam raak duay |
|
|
ช่างสังเกตจริงๆ บางขั้น |
Very observant. There were some rocks among the roots, too, forming some of the steps. |
|
|
khan thii koet jaak hin lae raakmai laonii mii khwaamsamkhan taw rabop niweyt khawng paa maak khrap |
||
|
ขั้นที่เกิดจากหินและ |
The ridges formed by those rocks and roots are an important part of the forest ecology. |
|
|
Tim: |
nii maaikhwaam waa khan bandai phuak nii mai dai mii wai hai phuakrao doen thaonan |
|
|
นี่หมายความว่า |
You mean theyre not just there for the benefit of walkers like us. |
|
|
Nath: |
naenawn khrap khun khit waa thammai khan Bandai phuak nii jueng samkhan |
|
|
แน่นอนครับ คุณคิดว่าทำไม |
Youre joking, of course! Can you think why those ridges are important? |
|
|
Pum: |
pen kaan pawngkan kaankatkrawn khawng din rue plao kha |
|
|
เป็นการป้องกันการกสึกกร่อน |
Would it have anything to do with preventing erosion? |
|
|
Nath: |
chai loey khrap raak khawng tonmai phae awk pai taam phuendin |
|
|
ใช่เลยครับ รากของต้นไม้ |
Yes, exactly. Trees send out their roots laterally, along the ground. |
|
|
หueng ja chuay yuet din lae thamhai nam lai long suu thii tam dai chaa long |
||
|
ซึ่งจะช่วยยึดดินและทำให้ |
That keeps soil in place and prevents water from running freely down the hillside. |
|
|
Pum: |
rao daiyin yuu boy boy waa tonmai mii khwaamsamkhan taw rabop niweyt khawng paa pawngkan kaansuekkrawn khawng din |
|
|
เราได้ยินอยู่บ่อยๆ ว่า |
We always hear that trees are important for the forest ecology to prevent erosion. |
|
|
naa thueng jing jing muea maa hen khawng jing khao |
||
|
น่าทึ่งจริงๆ |
Its very interesting to see it for real. |
|
|
Tim: |
thii mii kaanhaam tat mai kaw duay heyt nii duay chai mai |
|
|
ที่มีการห้ามตัดไม้ |
Thats also why there is a logging ban, isnt it? |
|
|
Nath: |
thuuktawng khrap dai mii kaan awk kotmaai muea pii sawng haa saamsipsawng ham tat tonmai laai chanit thii chai nai kaankawsaang phroh doon khoon yang nak |
|
|
ถูกต้องครับ ได้มีการออก |
Thats right. The law was passed in 1989 to protect many species of trees that had been heavily logged for construction. |
|
|
Tim: |
haak tonmai doon khoon phuea chai nai kaankawsaang sadaeng waa tawng pen mai nueakhaeng si khrap |
|
|
หากต้นไม้โดนโค่นเพื่อไปใช้ |
If they were used for construction, they must be really hard wood, is that right? |
|
|
Nath: |
thuuktawng khrap tonmai nueakhaeng maak yang mai lumphaw tawng chai welaa naan maak jueng ja tat dai lae mii raakhaa suung |
|
|
ถูกต้องครับ |
Thats right. Trees with the hardest wood, like the loom paw, take the longest time to grow and are prized for building. |
|
|
duay heyt nii lae jueng jampen tawng raksaa wai |
||
|
ด้วยเหตุนี้แหละ |
Thats why it was necessary to protect them. |
|
|
Tim: |
aao phom phrawm ja doen taw laew khrap |
|
|
เอ้า |
Well. Im ready to get back on the trail. |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2003
Last modified: November 24, 2003 |
|
Vocabulary check: Match the English words with correct Thai sayings:
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
๒๕ phuetsajikaayon ๒๕๔๖ ( 25 November, 2003)
|
doen paa

Pum and her friend Tim are part of a guided tour led by Nath, a park ranger, who explains some of the unique plants they pass as they walk along the forest path.