
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Thong : |
Etdii painai maa na |
|
|
àÍç´´Õé ä»ä˹ÁÒ¹èÐ |
Hi, Eddie. Where have you been? |
|
|
Eddie: |
pai wing awk kamlangkaai maa |
|
|
ä»ÇÔè§ÍÍ¡¡ÓÅѧ¡ÒÂÁÒ |
I’ve just been jogging. |
|
|
Thong: |
wae khaao maa kin kaafae kan kawn si |
|
|
áÇÐà¢éÒÁÒ¡Ô¹¡Òῡѹ¡è͹ÊÔ |
Come on in and have a cup of coffee! |
|
|
Eddie: |
khawpkhun khun la tham arai yuu aw! aan nangsuephim |
|
|
¢Íº¤Ø³ ¤Ø³ÅèÐ ·ÓÍÐäÃÍÂÙè ÍëÍ! |
Thanks! What are you doing? Ah, reading the paper. |
|
|
khun rap nangsuephim chabap nii roe |
||
|
¤Ø³ÃѺ˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì©ºÑº¹ÕéàËÃÍ |
Do you subscribe to this paper? |
|
|
Thong: |
plaao phom rap iik chabap nueng |
|
|
à»ÅèÒ ¼ÁÃѺÍÕ¡©ºÑºË¹Öè§ |
No, I get another one. |
|
|
tae wannii lawng sue chabap nii maa aan duu |
||
|
áµèÇѹ¹ÕéÅͧ«×éÍ©ºÑº¹ÕéÁÒÍèÒ¹´Ù |
But today I just bought this one to try it. |
|
|
Eddie: |
oe nangsuephim Thai mii kii prapheyt |
|
|
àÍéÍ Ë¹Ñ§Ê×;ÔÁ¾ìä·ÂÁÕ¡Õè»ÃÐàÀ· |
Eh! How many types of Thai newspapers are there? |
|
|
Thong: |
eh… phom mai naejai na tae thii rao phuut phuut kan kaw mii |
|
|
àÍ… ¼ÁäÁèá¹è㨹Рáµè·ÕèàÃÒ¾Ù´æ |
Eh.. I’m not quite sure, but we normally refer to them as |
|
|
nangsuephim prapheyt huakiew huadaeng |
||
|
˹ѧÊ×;ÔÁ¾ì»ÃÐàÀ·ËÑÇà¢ÕÂÇËÑÇá´§ |
huakiew huadaeng newspapers (red-and-green bannered newspapers). |
|
|
prapheyt nii ja nak pai thaang khaao chaaobaan |
||
|
»ÃÐàÀ·¹Õé¨Ð˹ѡ价ҧ¢èÒǪÒǺéÒ¹ |
This type focuses on khaao chaaobaan (human interest) news. |
|
|
Eddie: |
thammai jueng riekwaa huakiew huadaeng la |
|
|
·ÓäÁ¨Ö§àÃÕ¡ÇèÒËÑÇà¢ÕÂÇËÑÇá´§ÅèÐ |
How come you refer to them as huakiew huadaeng ? |
|
|
Thong: |
riek taam sii khawng phaathua |
|
|
àÃÕ¡µÒÁÊբͧ¾Ò´ËÑÇ |
That’s the colour of their banners. |
|
|
Eddie: |
aw! laew mii prapeyt nai iik |
|
|
ÍéÍ! áÅéÇÁÕ»ÃÐàÀ·ä˹ÍÕ¡ |
I see! Is there any other type? |
|
|
Thong: |
kaw mii huadam sueng sanoe khaao nak nak kwaa |
|
|
¡çÁÕËÑÇ´Ó «Öè§àʹ͢èÒÇË¹Ñ¡æ ¡ÇèÒ |
Yeah, there’s huadam which reports on heavier stuff. |
|
|
Eddie: |
khaao chaaobaan maaithueng khaao baep nai |
|
|
¢èÒǪÒǺéÒ¹ËÁÒ¶֧¢èÒÇẺä˹ |
What does khaao chaaobaan mean? |
|
|
Thong: |
kaw ja pen khaao prapheyt phuamie tiikan |
|
|
¡ç¨Ðà»ç¹¢èÒÇ»ÃÐàÀ·¼ÑÇàÁÕµաѹ |
News about quarrels among married couples, |
|
|
khaao thii kiewkhawng kap chiiwit prajamwan |
||
|
¢èÒÇ·Õèà¡ÕèÂÇ¢éͧ¡ÑºªÕÇÔµ»ÃШÓÇѹ |
issues about daily life, |
|
|
khaao thaloh wiwaat khaao plaek plaek |
||
|
¢èÒÇ·ÐàÅÒÐÇÔÇÒ· ¢èÒÇá»Å¡æ |
rows, brawls and oddities. |
|
|
phuut ngaai ngaai kaw khue sanoe khaao thii chaaobaan sonjai |
||
|
¾Ù´§èÒÂæ ¡ç¤×Í |
In other words, they publish human interest kinds of stories. |
|
|
Eddie: |
iik prapheyt nueng la |
|
|
ÍÕ¡»ÃÐàÀ·Ë¹Öè§ÅèÐ |
What about the other type? |
|
|
Thong: |
prapheyt nii mak ja sanoe khaao thii kwaang khoen |
|
|
»ÃÐàÀ·¹ÕéÁÑ¡¨Ðàʹ͢èÒÇ |
This type covers a broader range of news. |
|
|
chen khwaam khlueanwai thaang kaanmueang |
||
|
àªè¹ ¤ÇÒÁà¤Å×è͹äËÇ·Ò§¡ÒÃàÁ×ͧ |
Like political movements, |
|
|
thaang kaanthahaan seytthakit khaao thualook |
||
|
·Ò§¡Ò÷ËÒà àÈÃɰ¡Ô¨ |
military, economics and world news. |
|
|
Eddie: |
khun pen faen prajam prapheyt nai la |
|
|
¤Ø³à»ç¹á¿¹»ÃÐ¨Ó |
Which kind are you a fan of? |
|
|
Thong: |
phom roe phom rap nangsuephim thurakit chabap nueng |
|
|
¼ÁàËÃÍ ¼ÁÃѺ |
Me? I subscribe to a business daily. |
|
|
laew kaw sue thang huasii lae huadam thaa mii khaao thii naasonjai |
||
|
áÅéÇ¡ç«×éÍ·Ñé§ËÑÇÊÕáÅÐËÑÇ´Ó |
I also buy both huakiew huadaeng and huadam if they happen to run interesting news. |
|
|
Eddie: |
phom kaw aan laai chabap muean kan |
|
|
¼Á¡çÍèÒ¹ËÅÒ©ºÑºàËÁ×͹¡Ñ¹ |
Yeah, I read many, too. |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2003
Last modified: September 8, 2003 |
|
Did you notice this?
In previous lessons, we looked at the way to show grammatical points
by adding affixes to content words. This rule is applied to forming
parts of speech as well. One way to form a noun is to attach khwaam in front of
a verb with an abstract meaning. For example, the noun of the verb khlueanwai (to move) is khwaam
khlueanwai (movement). For action verbs like sanoe (to publish), kaan
is used instead. So the noun form is kaan sanoe. Here’s
a little practice for you — what are the noun forms of the following
verbs in Thai? To hate = ___________ To love = ___________ To quarrel = ___________ To work = ___________ To speak = ___________ To read = ___________ To understand = ___________ To know = ___________ One natural expression to note is the repetition of a verb, as in — thii rao phuut phuut kan kaw mii…(according to what people say…). Some other phrases are:
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
ù kanyaayon òõôö ( 9 September, 2003)
|
nangsuephim Thai
In this week’s conversation, Eddie and Thong talk about types
of Thai newspapers in general.
Nowadays
newspapers have become an essential part of the daily routine for modern
Thais. I wasn’t aware how fast this segment of the media is growing until
I went down south and found that one of my young nephews has become a reporter
for a local newspaper. New banners are springing up and the competition
is pretty fierce.