
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Maew: |
diew nii lakhawn tiiwii mueang Thai naahuang jing jing |
|
|
เดี๋ยวนี้ละครทีวีเมืองไทย |
Right now TV dramas are really worrying. |
|
|
Debbie: |
Thammai la chan hen khon thaew baan chawp kan maak |
|
|
ทำไมล่ะ |
Why so? Ive seen people in my neighbourhood really like them. |
|
|
lang aahaan yen ja mai pai nai ja khoy duu thiivii |
||
|
หลังอาหารเย็น จะไม่ไปไหน |
After dinner, (no one) goes anywhere, (they) just hang around watching TV. |
|
|
Maew: |
songsai ja tit lakhawn lang khaao kan la sii |
|
|
สงสัยจะติดละครหลังข่าวกันล่ะซี |
I bet (theyre) addicted to the dramas following the news . |
|
|
nii lae thii chan penhuang |
||
|
นี่แหละที่ฉันเป็นห่วง |
Theyre what Im worried about. |
|
|
Debbie: |
khun mai chawp lakhawn roe |
|
|
คุณไม่ชอบละครเหรอ |
Dont you like TV dramas? |
|
|
Maew: |
thiijing chan kaw chawp duu na thaa pen lakhawn khunnaphaap |
|
|
ที่จริงฉันก็ชอบดูนะ |
Actually I quite like them if they are quality ones. |
|
|
tae suanmaak makja pen lakhawn mai naaduu |
||
|
แต่ส่วนมากมักจะเป็นละครไม่น่าดู |
But most of them are inclined to be not that good. |
|
|
Debbie: |
thammai la rueang mai naasonjai rue |
|
|
ทำไมล่ะ เรื่องไม่น่าสนใจหรือ |
How come? Is that because the story isnt interesting? |
|
|
Maew: |
rueang mai khoy penrai tae thii naapenhuang khue |
|
|
เรื่องไม่ค่อยเป็นไร |
(I) dont much mind the story, but what worries me |
|
|
botphuut lae kaansadaeng awk khawng tua lakhawn |
||
|
บทพูดและการแสดงออก |
is the talk and the acting of the cast. |
|
|
Debbie: |
pen yang-ngai roe |
|
|
เป็นยังไงเหรอ |
How so? |
|
|
Maew: |
kraatkriew chai khamphutt lae aakaan runraeng |
|
|
กราดเกรี้ยว |
(Its) so exaggerated full of furious words and actions. |
|
|
Debbie: |
khun khit yaangrai kap kaansadaeng baep nan |
|
|
คุณคิดยังไงกับการแสดงแบบนั้น |
What do you think of that kind of show? |
|
|
Maew: |
pen baepyaang thii mai dii kae yaowachon |
|
|
เป็นแบบอย่างที่ไม่ดีแก่เยาวชน |
This sets a bad example for younger generation. |
|
|
thaa ploy hai pen yaang nii tawpai |
||
|
ถ้าปล่อยให้เป็นอย่างนี้ต่อไป |
If (we) let this go on the way it is, |
|
|
laai khon ja khit waa nii pen sing thii thuuktawng |
||
|
หลายคนจะคิดว่านี่เป็นสิ่งที่ถูกต้อง |
many people would think this is right. |
|
|
Debbie: |
chai lae aat ja lienbaep pai chai |
|
|
ใช่ และอาจจะเลียนแบบไปใช้ |
Right, and copy it. |
|
|
Maew: |
dooychaphoh dek lek lek ja suemsap khaopai dooy mai ruutua |
|
|
โดยเฉพาะเด็กเล็กๆ |
Yeah, especially for young children. They may absorb it without knowing it. |
|
|
Debbie: |
chan khit waa phaw mae khuan jamkat welaa duu thiivii khawng dek na |
|
|
ฉันคิดว่าพ่อแม่ควร |
I think parents should limit TV time for their children. |
|
|
Maew: |
chai chan henduay |
|
|
ใช่ ฉันเห็นด้วย |
True, I agree. |
|
|
tae raya lang lang maanii mii raaikaan dii dii koet khoen yoe |
||
|
แต่ระยะหลังๆ มานี้ |
But recently, more and more better shows have been springing up. |
|
|
Debbie: |
raaikaan prapheyt nai baang la |
|
|
รายการประเภทไหนบ้างล่ะ |
What kinds of shows are they? |
|
|
Maew: |
kaw mii saarakhadii laai prapheyt chen |
|
|
ก็มี สารคดีหลายประเภท เช่น |
There are many types of documentaries like |
|
|
thawngthiew phuumpanyaa Thai kaan tham aahaan |
||
|
ท่องเที่ยว ภูมิปัญญาไทย |
traveling, local wisdom and cooking. |
|
|
Debbie: |
khun chawp prapheyt nai maak thiisut |
|
|
คุณชอบประเภทไหนมากที่สุด |
Which is your favourite? |
|
|
Maew: |
chan duu dai thuapai khoen yuu kap rueang thii sanoe |
|
|
ฉันดูได้ทั่วไป |
Ive no preference. It depends on whats it about. |
|
|
Debbie: |
khaao la pen ngai baang |
|
|
ข่าวล่ะ เป็นไงบ้าง |
How about news? |
|
|
Maew: |
kaansanoe khaao dii khoen maak loey joh luek maak khoen |
|
|
การเสนอข่าวดีขึ้นมากเลย |
The news coverage has improved a lot its deeper. |
|
|
khawnkhaang naaphawjai |
||
|
ค่อนข้างน่าพอใจ |
Its quite satisfying. |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2003
Last modified: September 12, 2003 |
|
Do you notice this?
Its quite interesting how to say worrying and to beworried in Thai. Worrying is naahuang or naapenhuang as in tiiwii mueang Thai naahuang jing jing; tae thii naapenhuang khue. To be worried is penhuang as in nii lae thii chan penhuang. Another point to note is the phrase raya lang lang maanii as in tae raya lang lang maanii mii raaikaan dii dii koet khoen yoe. The whole phrase can be substituted by only one word, recently, in English. If we break the phrase down we can see raya (a period of time) + lang lang (lately) + maanii (now). Try repeating the phrase until you can say it comfortably.
A TV drama I bet, I suspect To let go Without knowing it
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
๑๖ kanyaayon ๒๕๔๖ ( 16 September, 2003)
|
lakhawn langkhaao
In the world of information consumption, television seems to nominate other segments of the media because of its animate quality. The sound, colour and movement can have viewers glued to their seats in front of TV monitors for hours. It has become the cheapest kind of entertainment, self-education and in-house pastime. But were unaware of the many by-products coming along with its usefulness. The most obvious one is noise pollution not to mention the influence on morals. Debbie and Maew talk about TV programmes in Thailand.