| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

April 1, 2003

At 09.34 a.m. on March 20 the war on Iraq began. The major events of the first attack were reported in this Post Today' s news story. Let's look at some Thai words used in the report on the "Decapitation Strike" and the Iraqi response.


เด็ดหัว  'ซัดดัม'

  ยิงจรวด40ลูกหวังฆ่า

โพสต์ทูเดย์ — สหรัฐฯ เปิดศึกถล่มอิรักปรับแผนใช้วิธีถล่มขีปนาวุธหมายสังหารประธานาธิบดี
ซัดดัม ฮุสเซน

เมื่อวานนี้ หลังจากพ้นเส้นตายที่ให้อิรัก และประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช ของสหรัฐฯ ออก
แถลงการณ์ประกาศสงคราม กองทัพสหรัฐฯ ได้ยิงขีปนาวุธ 40 ลูก จากเรือพิฆาต 8 ลำ พร้อมกับ
ใช้เครื่องบินเหยี่ยวราตรี เอฟ. 117 เอ ทิ้งระเบิดไปยังแหล่งที่คาดว่าจะเป็นที่หลบกบดานแห่ง
หนึ่งทางทิศใต้ของกรุงแบกแดด

 ยังรอดงัดสกั๊ดตอบโต้

โพสต์ทูเดย์ — ประธานาธิบดีซัดดัม ฮุสเซน แถลงการณ์ผ่านโทรทัศน์ในชุดพร้อมรบ หลังอิรัก
ถูกถล่มด้วยขีปนาวุธไม่กี่ชั่วโมง เรียกร้องให้ชาวอิรักร่วมกันต่อต้านการโจมตีของสหรัฐฯ

ผู้นำอิรักยังได้ประณามการโจมดีของสหรัฐฯ ว่าเป็นความก้าวร้าวอันขี้ขลาดที่สหรัฐฯ กระทำต่อ
ชาติของตน พร้อมกับเรียกประธานาธิบดีจอร์จ ดับเบิลยู บุช แห่งสหรัฐฯว่า "อาชญากรบุชน้อย"
ที่กำลังก่ออาชญากรรมต่อมนุษยชาติ

โพสต์ทูเดย์ วันพฤหัสที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2546         

เด็ดหัว

— det hua

— to decapitate

จรวด

— jaruat

— a missile; a rocket

เปิดศึก

— poet suek

— to open, to begin, to launch an attack

ถล่ม

— thalom

— to strike; to attack

ขีปนาวุธ

— khiipanaawut

— a missile

หมาย

— maai

— to aim; to intend

สังหาร

— sanghaan

— to kill

พ้น

— phon

— (the time) to pass

เส้นตาย

— sentaai

— a deadline

เรือพิฆาต

— ruea phikaat

— a destroyer

เหยี่ยวราตรี

— yiew raatrii

— nighthawk

ที่กบดาน

— thii kopdaan

— a hideout

ยังรอด

— yang rawt

— still survived

ตอบโต้

— tawpto

— to retaliate against

แถลงการณ์

— thalaengkaan

— to state; to make a statement; to announce

ประณาม

— pranaam

— to condemn; to denounce


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: March 31, 2003
    |