| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

March 11, 2003

Since declaring the war on drugs, the government has drawn heavy criticism from both human rights group and people in the judicial system. In the first phase of the war, people questioned alleged killings by drug gangs. The Post Today's report below informs readers of the government's new policy — inspecting suspected financial transactions. 'Amlo' or 'paw paw ngaw' , another abbreviation you will probably see again and again, takes the leading role in the latest measure.

                                                                              
ปปง. ตรวจหมื่นธุรกรรม แบงก์รายงานต้องสงสัย

 ออก6กฎฟันยาบ้า จ่อยึดเงิน10เครือข่าย ประกาศเล่นงานตัวเบ้ง

โพสต์ทูเดย์ — ปปง.แฉธนาคารแจ้งมีธุรกรรมการเงินต้องสงสัยกว่า 10,000 รายแล้ว

หลังจากร่วมประชุมศูนย์อำนวยการต่อสู้เพื่อเอาชนะยาเสพติดแห่งชาติ พ.ต.อ.พีระพันธ์ เปรมภูติ
เลขาธิการสำนักงานป้องกันและปราบปรามการฟอกเงิน (ปปง.) กล่าวว่า ที่ผ่านมาสถาบันการเงินต่างๆ
ได้แจ้งธุรกรรมการเงินที่ต้องสงสัยเข้ามายังระบบคอมพิวเตอร์อัตโนมัติ เออีไดเอส.ของปปง.กว่า 10,000
รายแล้ว ขณะนี้ ปปง.กำลังตรวจสอบถึงการยักย้ายถ่ายเทเงินสดและที่มาของรายได้เหล่านี้ โดยใช้
คอมพิวเตอร์ประมวลผลและตรวจสอบธุรกรรมต้องสงสัย โดยใช้ข้อมูลเกี่ยวกับเครือข่ายขบวนการค้า
ยาเสพติดที่รวบรวมไว้ เชื่อมโยงกับข้อมูลของธนาคารโลก หากพบว่า มีธุรกรรมสดพฤติกรรมเข้าข่าย
กฎหมายฟอกเงิน ปปง.จะเชิญเจ้าของธุรกรรมทางการเงินเหล่านั้นมาชี้แจง หากไม่สามารถชี้แจง
ถึงที่มาได้ จะถูกอายัติเงินผาก และส่งเรื่องอัยการให้ยื่นฟ้องต่อศาลให้ยึดทรัพย์ตกเป็นของแผ่นดินต่อไป

โพสต์ทูเดย์ วันพุธที่ 19 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2546         

ปปง.

— paw paw ngaw

— the Anti-Money Laundering Office (Amlo)

กฎ

— kot

— a rule; a regulation; a principle

ยึด(เงิน)

— yuet (ngoen)

— to seize; to confiscate (money)

เล่นงาน

— len ngaan

— to rebuke; to reprimand

ตัวเบ้ง

— tua beng

— (a) big, chief; principal (drug dealer)

แฉ

— chae

— to reveal; to disclose

แจ้ง

— jaeng

— to inform; to call; to advise; to report; to notify; to tell

ธุรกรรม

— thurakam

— a (bank) transaction

ต้องสงสัย

— tawng songsai

— suspected; suspicious

ตรวจสอบ

— truat sawp

— to examine; to inspect

การยักย้ายถ่ายเท

— yakyaai thaaithey

— laundering; moving

ที่มา

— thiimaa

— a source; an origin


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: March 10, 2003
    |