| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

November 18, 2003

In the recent cabinet reshuffle, Chart Pattana Party was dropped from the government coalition. It had been widely rumoured that the party’s adviser and former leader Mr Korn Dabbaransi and deputy leader Pol Pracha Promnok would be defecting to Thai Rak Thai. A few days after the reshuffle, Mr Korn submitted his resignation from the party. This Post Today  excerpt has the details of what TRT leader Mr Thaksin Shinawatra said in response to Mr Korn’s defection.

                              
"แม้ว"  บอก"กร"ขอมาเอง  ไม่ได้ชวน!

"ทักษิณ" เปิดเบื้องหลัง "กร" ซบ "ไทยรักไทย" เอ่ยปาก 
ขอมาร่วมทำงานให้พรรค ไม่ได้เป็นคนชวน ยัน ไม่เคยพูดถึง
เรื่องจะให้เป็นอะไร โฆษก  ทรท.ดักคออย่าต่อรองตำแหน่ง

แกนนำพรรคชาติพัฒนา เริ่มตั้งหลักรวมตัวหลังจากนายกร ทัพพะรังสี
ประธานที่ปรึกษาพรรคชาติพัฒนา ยื่นใบลาออกจากพรรคชาติพัฒนา
โดยยืนยันบรรยากาศของพรรคตอนนี้มีความชัดเจนขึ้น เมฆหมอกปก
คลุมและอึมครึมเป็นเวลานานนั้นผ่านพ้นไปแล้ว

ส่วน พ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร ในฐานะหัวหน้าพรรคไทยรักไทย เผยเบื้องหลังนายกรเป็นผู้ติดต่อขอเข้า
ร่วมทำงานกับพรรคไทยรักไทยเอง และหากไม่มาก็ไม่ชักชวน

ส่วนจะมีสมาชิกพรรคชาติพัฒนาบางคนตามนายกรมาด้วยนั้น นายกฯ กล่าวว่า เป็นธรรมดาคนเป็น
อดีตหัวหน้าพรรค มันต้องมีคนอยู่ด้วยบ้าง แต่ว่ากี่คนเขาไม่ทราบ แต่เขาไม่สนใจหรอก เขาสนใจแต่
ว่าตัวนายกร ถ้าจะมาก็รับ ถ้าไม่มาก็ไม่ไปชักชวน

มติชน พฤหัสที่ 13 พฤศจิกายน 2546                    

  The main idea of the headline reads: Mr Thaksin said “Korn” himself asked to come and denied he had invited him.

แม้ว

— Maew

— a Meo tribesman — Mr Thaksin Shinawatra’s nickname

ขอมาเอง

— khaw maa eng

— to ask to come

ยัน

— yan

— to confirm

ซบ

— sop

— to rest one’s head on someone’s shoulder (to defect from one party to join another party)

เอ่ยปาก

— oey paak

— to speak out

ชวน

— chuan

— to invite; to ask

โฆษก

— khoosok

— a spokesperson

ดักคอ

— dak khaw

— to warn

อย่าต่อรอง

— yaa taw rawng

— not to negotiate

ยื่นใบลาออก

— yuen bailaaawk

— to submit a resignation

ถ้าจะมาก็รับ

— thaa ja maa kaw rap

— if (he) comes, (we) will accept


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved

    Last modified: November 17, 2003
    |