|
หัวบท
การแปลชื่อเฉพาะ
ถ้าผู้แปลเขียนคำบ่งบอกชนิดหรือประเภทของชื่อนั้นจะช่วยให้ผู้อ่านเกิดความ
เข้าใจ เช่น Riviera เขียนคำบ่งบอกชนิดว่า ชายทะเล
ไว้หน้าชื่อ แม้ว่าคนส่วนมากจะรู้จักดีอยู่
แล้ว แต่ก็ควรเขียนไว้เพื่อประโยชน์ของคนส่วนน้อย Paris
เขียนคำบ่งบอกชนิดว่า กรุง เพราะ
ปารีสไม่ใช่เป็นเมืองธรรมดา แต่เป็นถึงเมืองหลวง ดังนั้นจึงใช้
กรุง นำหน้าชื่อ
รองหัวบท
คำ
artificial adj. เทียม ปลอม ประดิษฐ์ขึ้น เหตุที่ดิฉันเลือกคำ
ประดิษฐ์ เพราะให้ความหมาย
ที่ดีแต่ 'เทียม' หรือ 'ปลอม' ฟังดูไม่ดีซึ่งไม่ใช่เจตนาของการเขียนในที่นี้
ย่อหน้าที่
1
ใจความของย่อหน้านี้บอกคุณสมบัติของชายหาดประดิษฐ์ที่น่าตื่นตาตื่นใจ
Paris authorities n.
เทศบาลนครปารีส เป็นประธานของประโยค ดิฉันจึงนำมาเขียนไว้ต้นประโยค
และเพื่อหลีกเลี่ยงการ
ใช้ กรรมวาจกซึ่งไม่เป็นที่นิยมในภาษาไทยที่เป็นธรรมชาติ created
v. กรรมวาจก สร้างสรร เมื่อ
นำมาใช้กับ artificial ดิฉันจึงเขียนคำแปลให้เข้ากันว่า
จำลอง
French
residents and tourists กลุ่มคำนี้เป็นตัวอย่างของการเขียนที่แจ่มแจ้งชัดเจน
ซึ่งแยกแยะว่าคนที่มาเที่ยวที่เป็นชาวฝรั่งเศสที่อาศัยอยู่ในประเทศฝรั่งเศส
และคนที่มาเที่ยวที่เป็น
นักท่องเที่ยวจากต่างถิ่น
stretch
n. แนว,แถวที่ยาวเหยียด ลักษณะของหาดริเวียราริมทะเลเมดิเตอเรเนียนที่โด่งดัง
ทั่วโลก คือชายหาดยาวเหยียด ประดับด้วยต้นปาล์มที่มีรูปทรงสง่าแข็งแรง
ย่อหน้าที่
2
ใจความของย่อหน้านี้กล่าวถึงความภูมิใจและตื่นเต้นของคนฝรั่งเศส
ตามปกติตามเขื่อนริมฝั่ง
แม่น้ำแซนจะมีแต่พื้นหินแข็งที่มีคนไม่กี่คนนั่งตกปลาเล่นอย่างเงียบเหงา
รถราต่างๆ ลงไปแล่น
ไม่ได้ บัดนี้ทุกอย่างเปลี่ยนแปลงไปหมดแล้ว
chortled
v. ส่งเสียงหัวเราะอย่างรื่นเริง ร้องเพลงอย่างสนุกสนาน
busy two-lane auto expressway เป็นกลุ่มคำที่ต้องเริ่มแปลจากคำสำคัญคือคำสุดท้าย
แต่ถ้าแปลไล่ละขึ้นไปตามลำดับจะได้ภาษาที่ฟังขัดหู ดิฉันจึงเรียงร้อยถ้อยคำใหม่ค่ะ
ย่อหน้าที่
3
ใจความของย่อหน้านี้ยังเป็นคุณสมบัติที่น่าพิศวงของริเวียราแห่งปารีส
deck-chairs n. เก้าอี้
ผ้าใบ, เก้าอี้นอนเล่นมีที่วางแขนที่เราเคยเห็นตามริมสระว่ายน้ำในโรงแรมใหญ่ๆ
ซึ่งมักจะทำด้วย
วัสดุสีขาวดูสดชื่น บุด้วยผ้าใบสีน้ำเงิน สีแดง ฯลฯ ที่สะดุดตา
truck-in sand n. ทรายที่รถ
บรรทุกขนมา ผู้เขียนใช้คำนี้เพื่อเน้นย้ำว่าไม่ใช่ทรายตามธรรมชาติ
ย่อหน้าที่
4-5-6
ใจความของสามย่อหน้านี้กล่าวถึงกิจกรรมของเด็กๆ
และผู้ใหญ่ที่เข้ามาใช้สถานที่นี้ ซึ่งเปิดให้
สาธารณชนใช้ทุกวันอาทิตย์ในช่วงพักร้อนเดือนสิงหาคม
trampolines
n. เครื่องเล่นเป็นเตียงผ้าใบสปริงที่ใช้กระโดดเล่น u
playing frame n. โครงสำหรับปีนเล่นตามสนามเด็กเล่น มักจะประกอบด้วยตาข่ายสำหรับ
ปีนเล่น บันไดเชือก เชือกเส้นยาวๆ มีปุ่ม หรือไม่มีปุ่มสำหรับโหนเล่น
squealing v. ร้องเสียงแหลมแสดงความพึงพอใจ บอก เปิดเผย
clown n. ตัวตลกในการแสดง การแสดงของตัวตลก u
stroll v. เดินเตร็ดเตร่เล่นเพื่อความเพลิดเพลิน u
soaking up v. ชุ่ม โชก แช่ ดิฉันเขียนว่าอาบอิ่มเพื่อให้เหมาะสมกับคำ
atmosphere n. บรรยากาศ
roller- bladers n. นักเล่นสเก็ตประเภทหนึ่ง
pedestrians n. คนเดินเท้า (ซึ่งจะเทียบกับยานยนต์ซึ่งใช้พื้นที่ถนนในการจราจร)
baby-strollers คนเดินเล่นซึ่งเข็นรถสี่ล้อใส่เด็กเล็กๆ
navigate v. เดินเรือ ขับเครื่องบิน นำทาง ค้นหา เดินไปมา
เป็นคำที่มีหลายความหมาย ในที่นี้
เมื่อใช้คู่กับ carefully และมีบริบทเป็น as the crowds
thickened จึงทำให้เห็นภาพว่า
คอยหลบหลีกผู้คนเวลาเดินไปมา ค่ะ
หวังว่าท่านคงจดคำเกี่ยวกับกิจกรรมการพักผ่อนชายทะเลไว้ได้หลายคำ
บางกิจกรรมก็เป็นเรื่อง
ของชีวิตประจำวันของคนในเมือง หรือทั่วไปซึ่งซ้อนกันอยู่
พบกันสัปดาห์หน้าค่ะ
สวัสดี
สิทธา พินิจภูวดล
|