
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Joy: |
ngaan fiimuue nai phaap nii suay jang na jaeng |
|
|
งานฝีมือในภาพนี้ |
The crafts in this picture are so gorgeous. (Dont you think so,) Jaeng? |
|
|
Jaeng |
Joy ja chuuea mai waa ngaansin laonii pen fiimue chaaonaa lae chaaobaan thammadaa thammadaa |
|
|
จอยจะเชื่อไหมว่า |
(And) would you believe that these artistic works are products of ordinary farmers and villagers? |
|
|
Joy |
Jing jing roe mainaa chuuea loey |
|
|
จริงๆ เหรอ ไม่น่าเชื่อเลย |
Really? Incredible! |
|
|
Jaeng |
chaangsin laonii pen nakrian sinlapaachiip |
|
|
ช่างศิลป์เหล่านี้เป็นนักเรียน |
The artisans are Silapacheep [artistic vocations) students, |
|
|
khawng muunnithi songsoem sinlapaachiip phiseyt |
||
|
ของมูลนิธิศูนย์ส่งเสริม |
under the Support Foundation, |
|
|
sueng Somdet song kawtang lae sanapsanun yiisip paet pii maa laew |
||
|
ซึ่งสมเด็จฯทรงก่อตั้งและ |
which Her Majesty the Queen founded and has supported for 28 years. |
|
|
Joy |
laew thaan hai khrai pen khon sawn la Jaeng |
|
|
แล้วท่านให้ใคร |
And who are her arts and crafts master teachers? |
|
|
Jaeng |
kaw chaangfiimuue taam thawngthii tang tang thua pratheyt |
|
|
ก็ช่างฝีมือตามท้องที่ต่างๆ |
Local artisans throughout the country. |
|
|
Joy |
ey thann saap dai yaangrai la |
|
|
เอ ท่านทราบได้อย่างไรล่ะ |
Eh, how does the Queen get to know them? |
|
|
Jaeng |
kaw tawn thii phra-ongthaan taamsadet nailuang |
|
|
ก็ตอนที่พระองค์ท่าน |
Its from the time when she accompanied the King |
|
|
pai yiam raatsadawn taam muubaan taang taang |
||
|
ไปเยี่ยมราษฎรตาม |
as he visited numerous villages. |
|
|
ja mii chaaobaan nam ngaan hatthakam nai phuuenthii maa thawaai |
||
|
จะมีชาวบ้านนำงาน |
(On those visits) villagers would present them with handicrafts from their communities. |
|
|
phra-ongthaan kaw sonphrathai lae choenchuan |
||
|
พระองค์ท่านก็ทรงสนพระทัย |
The Queen took a deep interest (in the items) and persuaded |
|
|
chaangfiimuue ngaansin laonii hai sawn khon nai thawngthii |
||
|
ช่างฝีมืองานศิลป์เหล่านี้ |
art masters to teach people in the communities. |
|
|
laew ao phonngaan maa khaai phra-ongthaan |
||
|
แล้วเอาผลงานมาขาย |
And students sold their works to the Queen. |
|
|
Joy |
diijang chaaobaan kaw mii raaidai phoem khuen laew kaw mii wichaachiip duay |
|
|
ดีจัง ชาวบ้านก็มีรายได้เพิ่มขึ้น |
Excellent! Villages then gained both additional income and occupational skills. |
|
|
Jaeng |
chai pen kaan anurak lae phuuenphuu mawradok thaang sinlapa hatthakam khawng pratheyt pai duay |
|
|
ใช่ เป็นการอนุรักษ์และ |
Right! (This) conserves and revives our artistic handicraft heritage as well. |
|
|
Joy |
yawtyiam jing jing Joy chawp krapao nii maak loey |
|
|
ยอดเยี่ยมจริงๆ |
This is really wonderful! I really love this handbag. |
|
|
Jaeng |
Joy ja chuuea maiwaa krapao nii tham maa jaak yaa |
|
|
จอยจะเชื่อไหมว่า |
Will you believe that this bag is made from grass? |
|
|
Joy |
jing roe luueachuuea jing jing |
|
|
จริงเหรอ เหลือเชื่อจริงๆ |
Really? Unbelievable! |
|
|
Jaeng |
riekwaa yaanliphao Jaeng eng kaw phoeng hen pen khrangraek jaak phra-ongthann nii lae |
|
|
เรียกว่า ย่านลิเภา |
(The grass) is called yaan lipao. I myself first saw it when the Queen was carrying one. |
|
|
Joy |
ruup dek naarak nii khong tham jaak dinniew |
|
|
รูปเด็กน่ารักนี่ |
These lovely children dolls must be made from clay. |
|
|
nokyuung tua nii khong tham duay thawng tae kaijae nii la |
||
|
นกยูงตัวนี้คงทำด้วยทอง |
(And) the peacock must be made of gold, but what about these bantams? |
|
|
Jaeng |
tham jaak piik malaeng chanit nueng riekwaa malaengthap |
|
|
ทำจากปีกแมลงชนิดหนึ่ง |
(Theyre) made of beetle wings called malaengthap. |
|
|
Joy |
ooy Somdet khawng yuu nii amazing jing jing |
|
|
โอ๊ย สมเด็จของยูนี่ |
Oh, wow! Your Queen is really amazing! |
|
|
Jaeng |
chaimai khaw phra-ong song phra jaroen yingyuuen naan |
|
|
ใช่ไหม |
Isnt she? Long live Her Majesty the Queen! |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2004
Last modified: August 9, 2004 |
|
Language check: Points. Vocabulary check:
How do you say these words and phrases in Thai?
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
๑๐ singhaakhom ๒๕๔๗ ( 10 August 2004)
|
|
ngaansin phaendin sayaam
From accompanying His Majesty the King on innumerable visits to remote and poverty-stricken villages throughout the country, Her Majesty the Queen has always been presented with masterpieces of local showpieces. These artistic souvenirs drew Her Majesty the Queens attention towards reviving and conserving nearly-forgotten ancient arts and crafts as a means to boost income for poor farmers and villagers. As a result, she founded the SUPPORT Foundation 28 years ago. The foundations purpose is to provide craftsmanship training and financial support to the villagers. In todays conversation, Jaeng and Joy are talking about a few showpieces made by students of the foundation. |