| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Paul:

kaanmueangThai tawnnii roem sanum laew na Phon

 

การเมืองไทยตอนนี้
เริ่มสนุกแล้วนะ พล

Thai politics is becoming juicier now, right, Phon?

Phon

chaimai saw saw roem khlueanwak kan laew

 

ใช่ไหม ส.ส.เริ่ม
เคลื่อนไหวกันแล้ว

Isn’t it? Saw saw have been getting moving.

Paul

saw saw nii maaithueng em phi chaimai

 

ส.ส.นี่คงหมายถึง
MP ใช่ไหม

‘Saw saw’ must mean MP, right?

 

laew “duut saw saw” nii maaithueng arai

 

แล้ว “ดูดส.ส.”
นี่หมายถึงอะไร

And what does “duut saw saw” mean?

Phon

dueng ao saw saw jaak phak uuen hai khaomaa yuu nai phak khawng ton-eng

 

ดึงเอาส.ส.จากพรรคอื่น
ให้เข้ามาอยู่ในพรรค
ของตนเอง

(It means) to draw MPs from other parties into one’s party.

Paul

suanmaak ja pai yuu phak thii yai kwaa chaimai

 

ส่วนมากจะไปอยู่พรรค
ที่ใหญ่กว่า ใช่ไหม

Most of the time, (they) go to a bigger party, right?

Phon

thuuktawng dooychaphoh phak thii pen ratthabaan

 

ถูกต้อง โดยเฉพาะพรรค
ที่เป็นรัฐบาล

Right, especially the ruling party.

 

nawkjaak ja mii samaachik phoem laew na Phawn

 

นอกจากจะมีสมาชิก
เพิ่มแล้วนะ พอล

(The ruling party) doesn’t only gain more member, Paul,

 

yang mii ngoen sanapsanum iik phiap

 

ยังมีเงินสนับสนุนเข้ามา
อีกเพียบ

but also gains considerable of financial support.

Paul

ngoen sanapsanum nii maa jaak nai la

 

เงินสนับสนุนนี่
มาจากไหนล่ะ

Where does the money come from?

Phon

kaw klum naaithun ngai hae kan maa bawrijaak loey la

 

ก็กลุ่มนายทุนไง
แห่กันมาบริจาคเลยล่ะ

From big investors. They just flock to contribute.

Paul

khun khit yanggnai kap kaan bawrijaak ngoen nii

 

คุณคิดยังไงกับ
การบริจาคเงินนี่

What do you think about the contribution?

Phon

phom khitwaa tham dai taam rabawp prachaathippatai

 

ผมคิดว่าทำได้ตาม
ระบอบประชาธิปไตย

I think it’s allowable under the democratic system.

 

tae luek luek laew pen rueang khawng phonprayoot taang tawpthaen

 

แต่ลึกๆ แล้วเป็นเรื่อง
ของผลประโยชน์ต่าง
ตอบแทน

But deep down, it’s intended to gain benefits in return.

Paul

khun waa ja mii kaan yup phak baang mai

 

คุณว่าจะมีการ
ยุบพรรคบ้างไหม

Do you think they’re going to dissolve any party?

Phon

phom waa mii na maa duu kan waa ja mii kii phak

 

ผมว่ามีนะ
มาดูกันว่าจะมีกี่พรรค

I think so. Let’s wait and see how many there are.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: August 16, 2004
    |

  • Vocabulary check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. a political party
      = ………………
    2. an MP
      = ………………
    3. to be juicy
      = ………………
    4. to draw (an MP)
      = ………………
    5. the ruling party
      = ………………
    6. financial support
      = ………………
    7. an investor
      = ………………
    8. to flock
      = ………………
    9. to contribute; to donate
      = ………………
    10. allowable
      = ………………
    11. the democratic system
      = ………………
    12. to dissolve (a party)
      = ………………

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๑๗ singhaakhom ๒๕๔๗  ( 17 August 2004)     

      kaanmuueang Thai

    As the next general election is around the corner, political parties are getting on the move. One predictable movement is the defection MPs causing effected parties to get smaller or even to go out of extinction. They, normally the opposition parties or small and medium coalition parties, are losing their MPs to the ruling party. This is the case of the coming general election with the Thai Rak Thai Party are warmly welcoming defectors from the Democrat, Chart Pattana and Chart Thai parties. Paul and Phon are chatting about the movement.