| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Martin:

Montrii   wansuk nii paikinkhaao baan phom na

 

มนตรี วันศุกร์นี้
ไปกินข้าวบ้านผมนะ

Montri, come and have dinner with us this Friday, okay?

Montri:

dai  อkhawpkhun maak thii chuan   mii arai phiseyt roe

 

ได้ ขอบคุณมากที่ชวน
มีอะไรพิเศษเหรอ

Of course, thanks for inviting me. Is there anything special?

Martin:

theytsakaan khritsamaat ngai

 

เทศกาลคริสต์มาสไง

It’s Christmas time!

Montri:

chai si na    thueng wankhritsamaat iiklaew si

 

ใช่สินะ ถึงวันคริสต์มาส
อีกแล้วสิ

Ah, that’s right! It’s Christmas time again.

 

pii nueng pii nueng phaan pai roe luuea koen na

 

ปีหนึ่งๆ ผ่านไปเร็ว
เหลือเกินนะ

Time flies!

Martin:

piinii wankhritsamaat rao ja pai baan maeyaai kan

 

ปีนี้วันคริสต์มาสเราจะไป
บ้านแม่ยายกัน

This year, we’re going to my mother-in-law’s on Christmas Day.

 

thiibaan phom jueng jat kawn wan nueng

 

ที่บ้านผมจึงจัดก่อน
วันหนึ่ง

(So) we celebrate one day earlier at home.

Montri:

phom khuan ja pai thueng baan khun kii moong dii

 

ผมควรจะไปถึงบ้านคุณ
กี่โมงดี

What time should I get to your house?

Martin:

sak hok moon diimai   mii phuuean iik khuu nueng maa duay

 

สักหกโมง ดีไหม
มีเพื่อนอีกคู่หนึ่งมาด้วย

About 6. Is that okay with you? We also have another couple coming.

 

choen faen khun maa duay na

 

เชิญแฟนคุณมาด้วยนะ

Bring your wife along, too.

Montri:

dai   khawpkhun maak

 

ได้ ขอบคุณมาก

Sure. Thanks!

 

ngan phom kaw dai ookaat poet waai rotyiam laew si

 

งั้นผมก็ได้โอกาส
เปิดไวน์รสเยี่ยมแล้วสิ

At last I have a chance to open my fine wine!

 

phuuean ao maa faak sawng khuat jaak Farangseyt

 

เพื่อนเอามาฝากสองขวด
จากฝรั่งเศส

A friend brought two bottles back for me from France.

Martin:

dii jang   khun yang jam thaang pai baan phom dai   chaimai

 

ดีจัง คุณยังจำทางไป
บ้านผมได้ ใช่ไหม

That’s nice! Do you still remember how to get to my house?

Montri:

khitwaa dai na    thaa longthaang phom ja thoo thaam

 

คิดว่าได้นะ ถ้าหลงทาง
ผมจะโทรถาม

I think so! I’ll phone if I get lost.

Name1

toklong   laew yaa luuem waai na

 

ตกลง แล้วอย่าลืมไวน์นะ

Okay, and don’t forget your wine.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: December 20, 2004
    |

  • Let’s sing!

    It’s celebration time, so let’s sing a Christmas song in Thai, okay?

    Hark! The Herald Angels Sing

    Jong Fang Phreyng Haeng Thuutsawan

    jong fang phreyng haeng thuutsawan

    waa songtham kasat koet mai

    khwaamkaarun phrakhun phaepai

    hai loaknii miisuk mettaa

    thukchaat ruamkap thuutsawan

    jong phawmkan yindii priidaa

    ruam rawngphreyng lae pleng waajaa

    phrakhrit koet thii Betleyhem

    จงฟังเพลงแห่งทูตสวรรค์
    ว่าทรงธรรม์กษัตริย์เกิดใหม่
    ความการุณพระคุณแผ่ไป
    ให้โลกนี้มีสุขเมตตsา
    ทุกชาติร่วมกับทูตสวรรค์
    จงพร้อมกันยินดีปรีดา
    ร่วมร้องเพลงและเปล่งวาจา
    พระคริสต์เกิดที่เบธเลเฮม

    Hark the herald angels sing!
    Glory to the new born King!
    Peace on earth, and mercy mild,
    God and sinners reconciled.
    Joyful all ye nations rise,
    Join the triumph of the skies;
    With the angelic host proclaim,
    "Christ is born in Bethlehem!"

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๑ thanwaakhom ๒๕๔๗  ( 21 December 2004)     

    suksan wankhritsamaat

    Merry Christmas! Time flies, uh? It's Christmas time again. Have you finished your Christmas planning? Martin has finished his and he's including Montri in his Christmas celebration.