| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Duean:

tawnnii aakaat naao dii jang loey

 

ตอนนี้อากาศหนาวดีจังเลย

Right now, the weather is nice and cold.

 

chan yaak hai aakaart naao baep nii talawt pii

 

ฉันอยากให้
อากาศหนาวแบบนี้ตลอดปี

I wish the weather was like this all year long.

Eddie:

samrap phom aakaat baep nii mai riekwaa naao

 

สำหรับผม
อากาศแบบนี้ไม่เรียกว่าหนาว

For me, this is not cold.

 

riek waa kamlang sabaai

 

เรียกว่ากำลังสบาย

It’s really pleasant.

Duean:

tae samrap khon Thai laew   naao chiew la

 

แต่สำหรับคนไทยแล้ว
หนาวเชียวล่ะ

But for us Thais, it’s really cold.

 

pen chuang nueng thii maw dai tang

 

เป็นช่วงหนึ่งที่หมอได้ตัง

It’s a money-making time for doctors.

Eddie:

maaikhwaam waa arai

 

หมายความว่าอะไร

What do you mean by that?

Duean:

thuk khrang thii aakaat plien   khon ja mai sabaai yoe

 

ทุกครั้งที่อากาศเปลี่ยน
คนจะไม่สบายเยอะ

Every time the weather changes, many people get sick.

 

maw jueng dai tang yoe ngai

 

หมอจึงได้ตังเยอะไง

So doctors earn a lot of money.

Eddie:

tae pen welaa thii khon Thai chawp

 

แต่เป็นเวลาที่คนไทยชอบ

But it’s the time of year which that Thai people like.

Duean:

chai   rao pen mueangrawn ngai phaw aakaat yen yen

 

ใช่ เราเป็นเมืองร้อนไง
พออากาศเย็นๆ

Yes, because we’re in the tropics, when the weather gets cooler,

 

rao kaw tuuenten   mae chuang san san kaw thoe

 

เราก็ตื่นเต้น
แม้ช่วงสั้นๆ ก็เถอะ

we get excited even if (it’s cold) for a short time.

Eddie:

thammi khun thueng chawp aakaart naao la

 

ทำไมคุณถึงชอบ
อากาศหนาวล่ะ

Why do you like cold weather?

Duean:

tham hai chan thamngaan dai naan kwaa welaa aakaat rawn

 

ทำให้ฉันทำงานได้นานกว่า
เวลาอากาศร้อน

(It) makes me able to work longer thanwhen it’s warmer.

 

aakaat sabai   mai ruusuek niew noena

 

อากาศสบาย ไม่รู้สึก
เหนียวเหนอะหนะ

The weather is nice and I don’t feel sticky.

 

aahaan kaw mai nao sie ngaai mi naa...

 

อาหารก็ไม่เน่าเสียง่าย มิน่า...

Foods don’t get spoiled easily, either. Ah, that’s why..!

Eddie:

mi naa arai...

 

มิน่าอะไร...

That’s why...what?

Duean:

pratheyt mueang naao jueng duu   sa-aat   sabaai

 

ประเทศเมืองหนาวจึงดู
สะอาด สบาย

It looks clean and pleasant in cold countries.

 

khon kaw khayan   phroh thamngaan dai naan kwaa

 

คนก็ขยัน
เพราะทำงานได้นานกว่า

People are also diligent because they can work longer.

 

aakaat mueangrawn yaang Thai rao   maiwai

 

อากาศเมืองร้อนอย่างไทยเรา
ไม่ไหว

Tropical weather like Thailand’s is terrible.

Eddie:

tae pratheyt mueangrawn kaw mii sing dii dii yoe

 

แต่ประเทศเมืองร้อนก็มี
สิ่งดีๆ เยอะ

But hot countries have many good things, too.

 

mii chaaihaat thii lennam aapdaet dai kueap talawt pii

 

มีชายหาดที่เล่นน้ำ
อาบแดดได้เกือบตลอดปี

Like beaches where we can play in the water and sunbathe almost all year round.

 

phom yang chawp mueang Thai loey

 

ผมยังชอบเมืองไทยเลย

I really like Thailand.

thaa khun pai joe naanaao jing jing khao   khun aat plienjai na

 

ถ้าคุณไปเจอหน้าหนาวจริงๆ
เข้า คุณอาจไท้ชอบก็ได้นะ

If you experience a real winter, you wouldn’t like it at all.

Duean:

ngan khaw naao khae nii kaw phaw na

 

งั้นขอหนาวแค่นี้ก็พอนะ

Then this cold is enough.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: January 12, 2004
    |

  • Vocabulary check:
    xOne short expression worth noting is mi naa . It’s used in the same way and sense as ‘that’s why…’ when you get to realise the reason(s) behind something.

    Another common expression is maiwai, (normally with the shaking of the head) which is used to comment on poor conditions, situations or even someone’s negative behavior.

    For example, you can say aahaan raan nii mai wai (loey) if the food from a shop is very poor; or you can say dek soep raan nii mai wai if a waitress at a shop isn’t service-minded.

    What if you want to say the opposite? The answer is chaidai.

    if you’re happy with the food there; and dek soep raan nii chaidai& if the waitress looks after you well.

    Make sure you know these words and phrases when talking about weather:

    1. weather = __________
    2. all year long = __________
    3. tropics = __________
    4. sticky = __________
    5. get spoiled (of food)
    = __________
    6. cold countries = __________

    a. aakaat
    b. mueangnaao
    c. mueangrawn
    d. naosie
    e. niew noena
    f. talawt thang pii

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๑๓ มกราคม ๒๕๔๗  ( 13 January 2004)     

    naanaao

    Beginning from late November we have our cool or dry season — naanaao. The temperature has gradually dropped changing the wet and sweltering climate to pleasantly cool. If we’re lucky the cool weather will linger until late February. Even though the cool season appears only for a short time, many people prefer this time of the year a lot. We excitedly describe this as 'cold', which is probably 'really pleasant' to all of you from cold countries. Some, like Duean in today’s conversation, wish the season were longer.