| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Utsanaa:

choen kha khun Khat  diijai jang thii khun maa dai

 

เชิญค่ะ คุณแคท
ดีใจจังที่คุณมาได้

Hi, come on in, Kat. I’m very glad you could come.

Kathleen:

khawpkhun kha thii hai ma yiem baan

 

ขอบคุณค่ะที่ให้มาเยี่ยมบ้าน

Thanks for inviting me to your home.

Utsanaa:

choen khun Khat nang kawn na kha

 

เชิญคุณแคทนั่งก่อนนะคะ

Come in and have a seat, Kat.

 

iik sakkhruu khon uen uen kaw khong maa kan kha

 

อีกสักครู่คนอื่นๆ ก็คงมากันค่ะ

Other people are coming soon.

Kathleen:

oo baan khun suay jang loey  chan chawp

 

โอ๋ บ้านคุณสวยจังเลย ฉันชอบ

Oh, your house is so lovely. I like it.

Utsanaa:

jing jing rue kha  khawpkhun maak kha

 

จริงๆ หรือคะ ขอบคุณมากค่ะ

Really? Thanks a lot.

 

dichan chawp khrueangmai lae  khawng kao kao

 

ดิฉันชอบเครื่องไม้และ
ของเก่าๆ

I love wood and antique-style furniture.

 

hen chin nai chawp kaw sue maa sasom wai

 

เห็นชิ้นไหนชอบ
ก็ซื้อมาสะสมไว้

Whenever I spot a piece I like, I buy it for my collection.

Kathleen:

chan kaw mueankan  mai thamhai ruusuek opun dii

 

ฉันก็เหมือนกัน
ไม้ทำให้รู้สึกอบอุ่นดี

So do I. Wood creates a warm feeling.

Utsanaa:

foenichoe thiinii nawkjaak pen khawngkao laew

 

เฟอร์นิเจอร์ที่นี่
นอกจากเป็นของเก่าแล้ว

As well as these antiques, my other furniture pieces here are

 

kaw pen khawnglienbaep khawngkao thii khaokan dai

 

ก็เป็นของเลียนแบบของเก่า
ที่เข้ากันได้ค่ะ

reproductions that go together well.

Kathleen:

khawnglienbaep fiimue dii dii  kaw duu dii mueankan

 

ของเลียนแบบฝีมือดีๆ
ก็ดูดีเหมือนกัน

A well-made reproduction also looks nice.

 

hiipmai chut nii sa-ngaa maak  khawng Thai rue plao kha

 

หีบไม้ชุดนี้สง่ามาก
ของไทยหรือเปล่าคะ

This set of chests is so elegant. Are they made in Thailand?

Utsanaa:

dichan dai maajaak raan nueng  tae khitwaa pen khawng Yiipun

 

ดิฉันได้มาจากร้านหนึ่ง
แต่คิดว่าเป็นของญี่ปุ่น

Yes, I got them from a shop, but I think they’re Japanese.

 

khengraeng lae kep khawng dai yoe dii kha

 

แข็งแรง และเก็บของ
ได้เยอะดีค่ะ

(They’re) solid and can store a lot of things.

Kathleen:

thang mii prayoot lae thamhai baan duudii duay na

 

ทั้งมีประโยชน์
และทำให้บ้านดูดีด้วยนะ

They’re useful and nice decorative pieces for the house.

 

thiibaan kaw mii chut nueng kha tae tham jaak Neypaan

 

ที่บ้านก็มีชุดหนึ่งค่ะ
แต่ทำจากเนปาล

I also have a set at home but they’re from Nepal.

Utsanaa:

roe kha  tohrapkhaek tua nii kaw maajaak Neypann

 

เหรอคะ
โต๊ะรับแขกตัวนี้ก็มาจากเนปาล

Really? This coffee table is also from Nepal.

 

sue maajaak raan khaaikhawngkao

 

ซื้อมาจากร้านขายของเก่า

(I) bought it from an antique shop.

 

suan tuu tia tua nii dai maajaak raan thii Chiengmaai

 

ส่วนตู้เตี้ยตัวนี้ได้จากร้าน
ที่เชียงใหม่

And I got this low cabinet from a shop in Chiangmai.

Kathleen:

lueachuea na kha thii khawngkao ja klomkluen kap baan samai mai

 

เหลือเชื่อนะคะที่ของเก่า
จะกลมกลืนกับบ้านสมัยใหม่

It’s unbelievable that antiques fit well into a modern house,

 

thamhai baankhawnkriit duu naasonjai khoen

 

ทำให้บ้านคอนกรีตดู
น่าสนใจขึ้น

and make a concrete house more attractive.

Utsanaa:

toe kha  phuean laai khon naenam hai chai foenichoe sataai moodoen

 

เหรอคะ เพื่อนหลายคน
แนะนำให้ใช้เฟอร์นิเจอร์
สไตล์โมเดิร์น

Really? Many friends suggested getting modern-style furniture.

 

tae dichan mii khawngkao yuu  mai yaak khaai thing pai

 

แต่ดิฉันมีของเก่าอยู่
ไม่อยากขายทิ้งไป

But I already have old pieces and don’t want to sell them off.

 

kaw khon maa sai nai baan lang mai nii mot loey

 

ก็ขนมาใส่
ในบ้านหลังใหม่นี้หมดเลย

So (I) brought all of them into this new house.

Kathleen:

dii maak maak kha  thamhai baan opun lae mii chiiwitchiiwaa

 

ดีมากๆ ค่ะ ทำให้บ้านอบอุ่น
และมีชีวิตชีวา

That’s very good. (They) add the warm look and liven up your house.

Utsanaa:

khawpkhun maak kha  khun Khat

 

ขอบคุณมากๆ ค่ะ คุณแคท

Thanks a lot, Kat.

 

Wannaa tawng pai yiem baan khun Khat baang laew

 

วันหน้าต้องไปเยี่ยมบ้าน
คุณแคทบ้างแล้ว

I have to visit your house some time.

Kathleen:

jing rue plao  wansao naa diimai kha

 

จริงหรือเปล่า
วันเสาร์หน้าดีไหมคะ

Really? How about next Saturday?


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: January 26, 2004
    |

  • Vocabulary check:

    One point to note about the word 'dai' is when it’s used for ‘get’ as in — dichan dai (toh) maajaak raan nueng. When we 'dai'  something, this means we may ‘buy it’, somebody may give it to us, or we are able to find it.

    For example, if you’ve sent someone to buy a particular computer part, you’d ask him 'dai rue plao'  when he comes back.

    Make sure you know these words and phrases when talking about furniture.

      ... khawgkao

      ... khawnglienbaep

      ... klomkluen

      ... hiip

      ... sa-ngaaa

      ... khengraeng

      ... tohrapkhaek

      ... raan khaai khawngkao

      ... sasom

    1. antique shop
    2. antiques
    3. chest
    4. coffee table
    5. collect
    6. elegant
    7. go together well
    8. reproductions
    9. solid, strong

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๗ มกราคม ๒๕๔๗  ( 27 January 2004)     

    pai baan phuean

    Have you been invited to a Thai friend’s house? How would you begin a conversation? What kind of things could you talk about? In today’s conversation, Kathleen is at Utsanaa’s house. Since both of them love the same furniture style, they are enjoying exchanging comments on Utsanaa’s furniture.