| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Andy:

Yoi theyt-sa-kaan khao phansaa khuue arai

 

ย้อย เทศกาล
เข้าพรรษาคืออะไร

Yoi, what is Buddhist Lent?

Yoi:

pen welaa thii phrasong yuu prajam thii wat ruam saam duean

 

เป็นเวลาที่พระสงฆ์
อยู่ประจำที่วัดรวม
3 เดือน

(It)’s the time Buddhist monks are to remain at their temples for three months.

Andy:

thammai thueng tawng tham yaangnii duay

 

ทำไมถึงต้อง
ทำอย่างนี้ด้วยล่ะ

Why do they have to do that?

Yoi:

pen prapheynii thii roemkhoen nai samai phra-phut-tha-jao

 

เป็นประเพณีที่เริ่ม
ขึ้นในสมัยพระพุทธเจ้า

(It)’s a tradition that began in Buddha’s times.

 

chuang saam duean nii pen naafon kaandoenthaang mai saduak

 

ช่วงสามเดือนนี้เป็น
หน้าฝนการเดินทาง
ไม่สะดวก

(It) was inconvenient to travel during those three rainy months.

 

phra-phut-tha-jao jueng kamnot hai phrasong yuu prajam thii wat

 

พระพุทธเจ้าจึงกำหนด
ให้พระสงฆ์อยู่ประจำที่วัด

The Buddha then decreed that all monks should stay in their chosen temple.

Andy:

mii kitjadam arai baang thii wat nai chuang saam duean nii

 

มีกิจกรรมอะไรบ้างที่วัด
ในช่วงสามเดือนนี้

What are some of the activities during these three months?

Yoi:

phrasong kaw sueksaa thamma thamsamaathi lae

 

พระสงฆ์ก็ศึกษาธรรมมะ
ทำสมาธิและ

Monks study dhamma, meditate and

 

sawn phra rue saammaneyn thii buat mai

 

สอนพระหรือสามเณร
ที่บวชใหม่

train newly ordained monks and novices.

 

ruamthang ubasok ubasikaa duay

 

รวมทั้งอุบาสกอุบาสิกาด้วย

Also, (they teach) members of the congregation.

Andy:

sadaeng waa ubasok ubasikaa pai wat boi khoen

 

แสดงว่าอุบาสกอุบาสิกา
ไปวัดบ่อยขึ้น

That meansthe congregation members visit temple more often.

Yoi:

chai nueangjaak pen naafon ngai

 

ใช่ เนื่องจากเป็นหน้าฝนไง

Right! Because it is the rainy season,

 

chaaobaan awk pai duulae phuetphon dai mai temthii

 

ชาวบ้านออกไปดูแล
พืชผลได้ไม่เต็มที่

people aren’t able to fully tend their crops.

 

jueng mii welaa khaowat thambun maak khoen

 

จึงมีเวลาเข้าวัดทำบุญ
มากขึ้น

They then have more time at the temple to make merit.

Andy:

theyt-sa-kaan nii jueng pen sing thii dii thamhai thang phrasong

 

เทศกาลนี้จึงเป็นสิ่งที่ดี
ทำให้ทั้งพระสงฆ์

This festival is good that it brings both the monks

 

lae chaophut dai klaichit saatsanaa maak khoen

 

และชาวพุทธได้ใกล้ชิด
ศาสนามากขึ้น

and laypeople closer to Buddhism.

Yoi:

prapheynii thii pen khrueangmaai khawng theyt-sa-kaan nii

 

ประเพณีที่เป็นเครื่องหมาย
ของเทศกาลนี้

(And) the tradition which symbolizes this festival

 

khuue kaan thawaai thienphansaa

 

คือการถวายเทียนพรรษา

is the offering of the Lent candles.

Andy:

aw thien lem too too thii toktaeng suay-ngaam chaimai

 

อ๋อ เทียนเล่มโตๆ
ที่ตกแต่งสวยงาม
ใช่ไหม

Ah, (it must be) the big candle which is beautifully decorated, right?

Yoi:

chai sathaaban kaansueksa nuay-ngaan thang phaakrat

 

ใช่ สถาบันการศึกษา
หน่วยงานทั้งภาครัฐ

Right! Every educational institution, state organization and private company

 

lae eykkachon taang kaw jat thienphansaa pai thawaai wat klai klai

 

และเอกชน ต่างก็จัด
เทียนพรรษาไปถวาย
วัดใกล้ๆ

prepares a Lent candle to offer to their neighbouring temple.

Andy:

laew wan Aasaanha buucha la Yoi

 

แล้ววันอาสาฬหบูชาล่ะ ย้อย

What about Asalha Puja Day?

Yoi:

wai khui kan taw sapdaa naa na

 

ไว้คุยกันต่อสัปดาห์หน้านะ

Let’s talk about that next week, okay?


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: July 19, 2004
    |

  • Vocabulary check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. the rainy season
      = ………………
    2. a festival
      = ………………
    3. Buddhist Lent
      = ………………
    4. a tradition
      = ………………
    5. Buddha
      = ………………
    6. Buddha’s time
      = ………………
    7. a (Buddhist) monk
      = ………………
    8. dhamma
      = ………………
    9. newly ordained
      = ………………
    10. a novice
      = ………………
    11. a congregation member
      = ………………
    12. to symbolise
      = ………………
    13. to offer
      = ………………
    14. the Lent candle
      = ………………

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๐ karakkadaakhom ๒๕๔๗  ( 20 July 2004)     

    theyt-sa-kaan khao phansaa

    For three lunar months, beginning from the first waning moon day of the eighth lunar month, is a three-month observance of khao phansaa or the Buddhist Lent or a ‘rainy retreat’.

    The tradition started during the rainy season in India, where the Buddha began his teachings 2,592 years ago. The reason for this retreat was to prevent Buddhist monks, from damaging the rice fields by stepping through them while wandering among communities. Although such problem does not occur nowadays, the tradition has become an important practice to the monks for cultivate deeper knowledge of dhamma and meditation. Since laypeople can not tend their soaked fields, they also take the opportunity to visit the monks at the temples and learn about the teachings of the Buddha.

    Andy asks Yoi to elaborate on this tradition.