| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Sean:

Seyk  wannii rao maa khui phaasaa bawn kan diimai

 

เศก วันนี้เรามา
คุยภาษาบอลกันดีไหม

Sek, today let’s talk about football language, shall we?

Sek:

dii dii  thaa mai khui rueang bawn la kaw  tokyuk pai loey

 

ดีๆ ถ้าไม่คุยเรื่องบอลละก้อ
ตกยุคไปเลย

Good idea, if we don’t talk about football, it’s like we’re out of date.

Sean:

khuu Yoeraman kap Hawlaen riekwaa arai

 

คู่เยอรมันกับฮอลแลนด์
เรียกว่าอะไร

What do you say the match between Germany and Holland?

Sek:

riekwaa "bikmaet"

 

เรียกว่า "บิ๊กแมชท์"

A big match!

Sean:

laew khuu rawaang Angkrit kap Farangseyt la

 

แล้วคู่ระหว่าง
อังกฤษกับฝรั่งเศสล่ะ

How about the match between England and France?

Sek:

khuu nii tawng riekwaa "suupoe bikmaet"

 

คู่นี้ต้องเรียกว่า
"ซูเปอร์บิ๊กแมชท์"

That match was a ‘super’ big match.

 

rue khuu yutlook  proh Farangseyt pen champ kao

 

หรือคู่หยุดโลก เพราะ
ฝรั่งเศสเป็นแชมป์เก่า

Or, a “stop-the-world” match because France is the defending champion.

 

thiim Angkrit kaw pen tiim khwanjai mahaachon

 

ทีมอังกฤษก็เป็น
ทีมขวัญใจมหาชน

England is everybody’s favourite worldwide.

 

siedaai thii angkri tawng okhak   thang thang thii len dai sutyawt

 

เสียดายที่อังกฤษต้องอกหัก
ทั้งๆ ที่เล่นได้สุดยอด

It’s a pity that England had its heart broken, although they played absolute best.

Sean:

chai   phom yang ngong ngong kap chuuelen khawng tae la thiim yuu loey

 

ใช่ ผมยังงงๆ กับ
ชื่อเล่นของแต่ละทีมอยู่เลย

Yeah. I’m still confused with each team’s nickname.

 

“thiim traa kai” maaithueng thiim Farangseyt chaimai

 

"ทีมตราไก่" หมายถึง
ทีมฝรั่งเศสใช่ไหม

The “Chicken-brand team” refers to the French team, right?

Sek:

chai  “thiim singtoo khamraam” khuue thiim Angkrit

 

ใช่ "ทีมสิงโตคำราม" คือ
ทีมอังกฤษ

Yes, (and) the “Roaring Lion” is the England’s team.

Sean:

laew thii Yoeraman la  riekwaa arai

 

แล้วทีมเยอรมันล่ะ
เรียกว่าอะไร

What’s Germany’s team called?

Sek:

“inseelek”  nii kaw pen thiim khaeng mueankan

 

"อินทรีเหล็ก" นี่ก็
เป็นทีมแข็งเหมือนกัน

The “Iron Eagle”! This is also a strong team.

Sean:

laew Neythoelaen la

 

แล้วเนเธอร์แลนด์ล่ะ

What about the Netherland’s?

Sek:

“atsawin siisom”  riek taam siisuea

 

"อัศวินสีส้ม"
เรียกตามสีเสื้อ

The “Orange Knights”, (it) comes from the colour of their shirts.

Sean:

laew “miikhaao” maaithueng khrai

 

แล้ว "หมีขาว"
หมายถึงใคร

And the “White (Polar) Bears”?

Sek:

Ratsia  suan “khoonom” maaithueng Denmaak

 

รัสเซีย ส่วน "โคนม"
หมายถึงเดนมาร์ก

The Russian team, and the “Milk Cow” refers to the Danish team.

Sean:

laew Itaalii la

 

แล้วอิตาลีล่ะ

What about the Italian team?

Sek:

wai khui kan taw aathit naa na   mot nueathii laew

 

ไว้คุยกันต่ออาทิตย์หน้านะ
หมดเนื้อที่แล้ว

Shall we carry on to next week? We’re running out of space now.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: June 21, 2004
    |

  • Vocabulary check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. a big match
      = ………………
    2. a super big match
      = ………………
    3. a defending champion
      = ………………
    4. an everyone’s favourite
      = ………………
    5. the “Chicken-brand team”
      = ………………
    6. the “Roaring Lion”
      = ………………
    7. the “Iron Eagle”
      = ………………
    8. the “Orange Knights”
      = ………………
    9. the “White (Polar) Bears”
      = ………………
    10. the “Milk Cow”
      = ………………

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๒๒ mithunaayon ๒๕๔๗  ( 22 June 2004)     

    duu bawn rue plao

    Since the long-awaited football championships, Euro 2004,has already kicked off, it’s going to be “choey maak maak”    if this column doesn’t touch on football. Right? This week, Sean and Sek touch on a few common football terms used among Thai fans. By the way, who’s your favourite in Euro 2004?