| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Jit:

Juudii tawnthieng pai talaat mai wannii mii talaatnat

 

¨Ù´Õé µÍ¹à·Õè§仵ÅÒ´äËÁ
Çѹ¹ÕéÁÕµÅÒ´¹Ñ´

Judi, are you going to the market at lunchtime? Today there is talaatnat.

Judy:

talaatnat maaikhwaamwaa aria kha phii

 

µÅÒ´¹Ñ´
ËÁÒ¤ÇÒÁÇèÒÍÐääР¾Õè

Talaatnat? What does that mean?

Jit:

talaat thii maekhaa nat kan pai khaai

 

µÅÒ´·ÕèáÁè¤éҹѴ¡Ñ¹ä»¢ÒÂ

When vendors come together and set up a market.

Judy:

sadaengwaa maidai khaai thukwan

 

áÊ´§ÇèÒäÁèä´é¢Ò·ءÇѹ

That means (they) don’t sell everyday.

Jit:

maithukwan thiinii ja mii talaatnat thuk wanphut lae suk

 

äÁè·Ø¡Çѹ ·Õè¹Õè¨ÐÁÕµÅÒ´¹Ñ´
·Ø¡Çѹ¾Ø¸áÅÐÈØ¡Ãì

No, not everyday. Here we have talaatnat every Wednesday and Friday.

 

wan uen uen kaw nat kan pai khaai thii-uen

 

ÇѹÍ×è¹æ ¡ç¹Ñ´¡Ñ¹ä»¢Ò·ÕèÍ×è¹

On other days, (they) agree to sell at other places.

Judy:

talaatnat kap talaatsot mai muean kan chaimai kha

 

µÅÒ´¹Ñ´¡ÑºµÅÒ´Ê´
äÁèàËÁ×͹¡Ñ¹ãªèäËÁ¤Ð

Talaatnat and talaatsot(fresh markets) are not the same, right?

Jit:

maimuean talaatsot ja khaai thukwan

 

äÁèàËÁ×͹
µÅÒ´Ê´¨Ð¢Ò·ءÇѹ

No, fresh markets run everyday.

 

lae maekhaa ja mii thii khaai prajam nai aakhaan kwaang kwaang loong loong

 

áÅÐáÁè¤éÒ¨ÐÁÕ·Õè¢Ò»ÃШÓ
ã¹ÍÒ¤ÒáÇéÒ§æ âÅè§æ

And sellers have their permanent places in a spacious and airy building.

 

aakhaan nii kaw riek waa talaat mueankan

 

ÍÒ¤ÒùÕé¡çàÃÕ¡ÇèÒ
µÅÒ´àËÁ×͹¡Ñ¹

This building is also called talaat.

 

suan talaatnat ja pen talaat klaangjaeng

 

ÊèǹµÅÒ´¹Ñ´¨Ðà»ç¹
µÅÒ´¡ÅÒ§á¨é§

But talaatnat is (always) an outdoor market.

Judy:

khawng thii khaai taang kan mai kha

 

¢Í§·Õè¢ÒµèÒ§¡Ñ¹äËÁ¤Ð

Are the things sold differently?

Jit:

kaw taang kan talaatsot ja nennak pai thaang aahaan sot lae aahaan haeng

 

¡çµèÒ§¡Ñ¹ µÅÒ´Ê´¨Ð
à¹é¹Ë¹Ñ¡ä»·Ò§ÍÒËÒÃÊ´
áÅÐÍÒËÒÃáËé§

(Yes, they’re) different. Fresh markets mostly sell fresh and dry food.

 

suan talaatnat ja nennak pai thaang sinkhaa uen uen

 

ÊèǹµÅÒ´¹Ñ´¨Ðà¹é¹Ë¹Ñ¡
ä»·Ò§ÊÔ¹¤éÒÍ×è¹æ

But talaatnat mostly sells other kinds of goods.

 

muean hangsapphasinkhaa yoy yoy

 

àËÁ×͹ËéÒ§ÊÃþÊÔ¹¤éÒÂèÍÂæ

Like a mini department store.

 

tae sanuk trong thii tawrakhaa dai lae raakhaa khawng ja thuukkwaa yoe

 

áµèʹءµÃ§·ÕèµèÍÃҤҡѹä´é
áÅÐÃҤҢͧ¨Ð¶Ù¡¡ÇèÒàÂÍÐ

But, it’s more fun when you can bargain the prices, and they’re much lower.

Judy:

rue kha judii chawp sue khawng thii tawraakhaa dai sanuk dii

 

ËÃ×ͤР¨Ù´ÕéªÍº«×éÍ
¢Í§·ÕèµèÍÃÒ¤Òä´é ʹء´Õ

Really? I like to buy goods which we can bargain for. It’s good fun.

Jit:

ngan diew pai phrawmkan phi yaak dai suea sai len sak tua

 

§Ñé¹à´ÕëÂÇ仾ÃéÍÁ¡Ñ¹ ¾ÕèÍÂÒ¡ä´éàÊ×éÍãÊèàÅ蹫ѡµÑÇ

Then let’s go together. I want to buy a casual blouse.

Judy:

Juudii kamlang haa kaangkeyng phaafaai pai sai chaaithaley

 

¨Ù´Õé¡ÓÅѧËÒ¡Ò§à¡§¼éÒ½éÒÂ
ä»ãÊèªÒ·ÐàÅ

I’m looking for a pair of cotton pants to wear on the beach.

Jit:

wankawn phi hen mii khaai yoe loey suay suay thangnan

 

Çѹ¡è͹¾ÕèàËç¹ÁÕ¢ÒÂàÂÍÐàÅÂ
ÊÕÊÇÂæ ·Ñé§¹Ñé¹

The other day, I saw many (of them). All were in beautiful colours.

Judy:

rao pai jaaitalaat kan tawnni loey mai kha phii

 

àÃÒ仨èÒµÅÒ´¡Ñ¹
µÍ¹¹ÕéàÅÂäËÁ¤Ð¾Õè

Shall we go jaaitalaat now?

Jit:

Juudii ja “paitalaat” rue “paijaaitalaat”

 

¨Ù´Õé¨Ð “仵ÅÒ´”
ËÃ×Í ä»“¨èÒµÅÒ´”

Are you going paitalaat or to go jaaitalaat?

Judy:

eyh “paitalaat” kap “paijaaitalaat” taangkan rue kha

 

àÍë “ä»µÅÒ´” ¡Ñº
“¨èÒµÅÒ´” µèÒ§¡Ñ¹ËÃ×ͤÐ

Eh? Is “paitalaat” different from “jaaitalaat”?

Jit:

chai “paitalaat” maaithueng pai sue khawng thii talaat

 

ãªè “仵ÅÒ´” ËÁÒ¶֧
仫×éͧ͢·ÕèµÅÒ´

Yes, “paitalaat” means going to buy something at a market,

 

suan pai “jaaitalaat” maaithueng pai sue kapkhaao

 

Êèǹ ä» “¨èÒµÅÒ´” ËÁÒ¶֧
仫×é͡Ѻ¢éÒÇ

But to go “jaaitalaat” means food shopping.

Judy:

aao ngan Juudii tawng phuut mai waa rao paitalaat kan tawnnii loey mai kha phii

 

ÍéÒÇ §Ñ鹨ٴÕéµéͧ¾Ù´ãËÁèÇèÒ
àÃÒ仵ÅÒ´¡Ñ¹
µÍ¹¹ÕéàÅÂäËÁ¤Ð¾Õè

Ach, then I have to say “rao paitalaat kan tawnnii loey mai kha phii”.

Jit:

uue keng pai tawnnii loey kaw dii khon yang mai naen

 

Í×Í à¡è§ 仵͹¹ÕéàÅ¡ç´Õ
¤¹ÂѧäÁèá¹è¹

Umm, good! Going now is better (before it) gets crowded.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: March 29, 2004
    |

  • Language check:

    In answering Yes/No questions, Thais don’t always answer with chai  or maichai . Most of the time we repeat the parts the questions ask for and add mai  and mai dai  for negative answers and si  for positive ones, making them sound natural.

    For example, the answer for sadaengwaa maidai khaai thukwan is mai thukwan.

    Another example is kaw taang kan 
    for khawng thii khaai taang kan mai kha.

    Let’s try a few more:

  • khun rawn mai
    rawn si
  • mii khaao baep nii duay roe
    mii si
  • tawnthieng ja pai talaat mai wannii
    pai mai dai mii prachum
  • Vocabulary check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. a day market
      = ………………
    2. a fresh market
      = ………………
    3. a vendor / seller
      = ………………
    4. same
      = ………………
    5. different
      = ………………
    6. a market building
      = ………………
    7. outdoor
      = ………………
    8. to bargain
      = ………………
    9. to go to buy something at a market
      = ………………
    10. to go food shopping at a market
      = ………………

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    óð miinaakhom òõô÷  ( 30 March 2004)     

    pai talaat

    Do you like shopping? If you do, you’ll love Thailand because there are markets everywhere, almost any time in the captial and upcountry. In Bangkok, small day markets open up during lunchtime and are common where many offices are located. For office workers, marketing is a fun activity spicing up their lunch hour. Today’s conversation has a few useful Thai phrases about shopping to use when visiting a market.