| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Jaeng:

Jeyn  hen baenk haasip mai laew yang

 

ਹàËç¹áºê§¤ì
50 ãËÁèáÅéÇÂѧ

Jane, did you see the new fifty-baht banknote?

Jane:

aao…   awk mai laew roe   Jeyn mai yak sangkeyt

 

ÍéÒÇ... ÍÍ¡ãËÁèáÅéÇàËÃÍ
ਹäÁèÂÑ¡Êѧࡵ

Eh! Is there a new kind? I didn’t know that.

Jaeng:

awk mai laew na   muuea tonduuean nii eng

 

ÍÍ¡ãËÁèáÅéǹÐ
àÁ×è͵é¹à´×͹¹Õéàͧ

It was issued at the beginning of this month.

Jane:

baenk mai taang jaak doem maakmai

 

áºê§¤ìãËÁè
µèÒ§¨Ò¡à´ÔÁÁÒ¡äËÁ

Is it much different from the old?

Jaeng:

sii lae khanaat muueandoem na

 

ÊÕáÅТ¹Ò´
àËÁ×͹à´ÔÁ¹Ð

The colour and design are the same,

 

tae tham jaak kradaat maichai plaattik

 

áµè·Ó¨Ò¡¡ÃдÒÉ
äÁèãªè¾ÅÒʵԡ

but it’s made of paper not plastic.

Jane:

thaa yaang nan   sii naa ja mailawk ngaai muuean baepkao na

 

¶éÒÍÂèÒ§¹Ñé¹
ÊÕ¹èÒ¨ÐäÁèÅÍ¡§èÒÂ
àËÁ×͹Ẻà¡èÒ¹Ð

If that’s the case, the colour shouldn’t fade easily like the old kind.

Jaeng:

Jaeng kaw khitwaa mai na khao yang bawkwaa mii kaanfang senyai sathawnsaeng

 

ᨧ¡ç¤Ô´ÇèÒäÁè¹Ð
à¢ÒÂѧºÍ¡ÇèÒ
ÁÕ¡ÒýѧàÊé¹ãÂÊзé͹áʧ...

I also think it shouldn’t. They say that fluorescent foil fibres are embedded —

 

long nai nuueakradaat phuuea pawngkan kaanplawm duay

 

ŧã¹à¹×éÍ¡ÃдÒÉ
à¾×èÍ»éͧ¡Ñ¹¡ÒûÅÍÁ´éÇÂ

in the paper to prevent faking.

Jane:

ey   Jeyn mii baenk haasip yuu bai nueng

 

àÍ à¨¹ÁÕáºê§¤ìËéÒÊÔº
ÍÂÙèãºË¹Öè§

Ah, ha, I’ve got one fifty-baht banknote here.

 

nai Jaeng lanwg duu si   bainii baepkao rue mai

 

ä˹ᨧÅͧ´Ù«Ô
㺹ÕéẺà¡èÒËÃ×ÍãËÁè

Have a look and see if it’s a new or the old kind.

Jaeng:

baep mai naenawn   yang mii klin mai yuu lowy

 

ẺãËÁèá¹è¹Í¹
ÂѧÁÕ¡ÅÔè¹ãËÁèÍÂÙèàÅÂ

It’s the new type for sure. It’s got the new smell.

 

ngan khaw sawng duu senyai thii fang wai noy

§Ñé¹¢ÍÊèͧ´ÙàÊé¹ãÂ
·Õè½Ñ§äÇé˹èÍÂ

So let’s look through the light to see if we can see the foil fibres.

 

ey   maihen loey nii

 

àÍ äÁèàËç¹àŹÕè

Eh, can’t see anything!

Jane:

Jeyn waa  rao tawng pai sawng kap saeng ultraviolet na   jueng ja hen

 

ਹÇèÒàÃÒµéͧä»Êèͧ¡Ñº
áʧÍÑŵÃÒäÇâÍàÅçµ¹Ð
¨Ö§¨ÐàËç¹

I think we have to put it under ultraviolet light to be able to see (them).

Jaeng:

aw   saeng sii muang baep thii thanaakhaan chai   chaimai

 

ÍëÍ áʧÊÕÁèǧæ Ẻ·Õè
¸¹Ò¤ÒÃãªé ãªèäËÁ

Ah, saeng sii muang (the violet light) which is used in the bank, right?

Jane:

chai  aw   phaasaaThai phuutwaa “saengsiimuang” roe

 

ãªè ÍéÍ ÀÒÉÒä·Â¾Ù´ÇèÒ
“áʧÊÕÁèǧ” àËÃÍ

Right! It’s saeng sii muang in Thai.

Jaeng:

baangthii kaw riakwaa “rangsii nuueang muang”

 

ºÒ§·Õ¡çàÃÕ¡ÇèÒ
“ÃѧÊÕà˹×ÍÁèǧ”

Sometimes we also call it “rangsii nuueang muang”.

Jane:

ey   thammai thueng riak yaangnan

 

àÍ ·ÓäÁ¶Ö§àÃÕ¡ÍÂèÒ§¹Ñé¹

Eh, why is it called that way?

Jaeng:

thaa Jaeng jam maiphit na   saeng chanitnii mii khwaamthii

 

¶éÒᨧ¨ÓäÁè¼Ô´¹Ð
áʧª¹Ô´¹ÕéÁÕ¤ÇÒÁ¶Õè

If I remember it correctly, this light has higher resolution…

 

nuuea saengsiimuang nai rungkinnam thii taa rao mawnghen dai

 

à˹×ÍáʧÊÕÁèǧ
ã¹ÃØé§¡Ô¹¹éÓ
·ÕèµÒàÃÒàËç¹ä´é

than the violet light of the rainbow which we can see with our eyes.

Jane:

aw   mii khwaammaai muuean ultraviolet nan-eng

 

ÍéÍ ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂàËÁ×͹
ultraviolet ¹Ñè¹àͧ

Ah, I see! That means the same as ‘ultraviolet’.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: October 11, 2004
    |

  • Vocabulary check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. a banknote
      = ………………
    2. to issue
      = ………………
    3. the beginning of the month
      = ………………
    4. to fade (colour)
      = ………………
    5. fluorescent
      = ………………
    6. to have a look
      = ………………
    7. to look through the light
      = ………………
    8. ultraviolet light
      = ………………

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Answer keys:

    1. baenk 2. awk 3. tonduuean
    4. lawk 5. ruueangsaeng
    6. lawng duu 7. sawng
    8. saeng / rangsi nuuea muang

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ñò tulaakhom òõô÷  ( 12 October 2004)     

    baenkhaasip mai

    At the beginning of this month, the old easily-faded polymer fifty-baht banknotes were replaced by the new paper counterparts. Even though he colour, size and the design are the same, some special characteristics have been added to prevent fraud. Jaeng and Jane are chatting about the banknote’s new looks.