| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

July 27, 2004

Another issue involving the third of the Triple Gems, Sangkha, has been in the news recently. Prime Minister Thaksin Shinawatra advised Buddhist monks to leave the monkhood if they like to talk politics in their sermons. This Post Today  excerpt has the details.

                           
‘ทิดแม้ว’เทศน์ อบรมหลวงพ่อ สังกัดพรรค

โพสต์ทูเดย์ — นายกรัฐมนตรีเทศนาพระทำตัวให้เป็นพระ ถ้าอยากวิจารณ์การเมือง
ให้
ออกมาสังกัดพรรค

พ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ให้สัมภาษณ์เมื่อวันที่ 20 กรกฎาคม ถึงกรณีที่มีการ
สั่งห้ามพระไม่ให้เทศน์เรืองการเมืองผ่านทางสถานีวิทยุของกรมประชาสัมพันธ์ ว่ายังไม่
ทราบรายละเอียด แต่โดยหลักการคือพระไม่ควรยุ่งเรื่องการเมือง ถ้าจะยุ่งเรื่องการเมือง
ก็ไม่ควรเป็นพระ นี่คือหลักทั่วไป ถ้าพระจะพูดเรื่องธรรมะเพื่อให้ประชาชนมีธรรมะก็เป็น
สิ่งที่ดี แต่ถ้าพระไปยึดมั่นถือมั่นเสียเองก็แย่ เพราะพระต้องปฏิบัติตามพระธรรมวินัย
ทำตามหลักธรรมคำสั่งสอนของพระพุทธเจ้า

“ถ้าพระอยากจะเล่นการเมืองก็ไม่มีปัญหา มาได้เลย จะเข้าพรรคไหนก็เข้าไป อย่าไปมีพรรค
พิเศษ มันไม่ใช่” นายกรัฐมนตรีกล่าว

โพสต์ทูเดย์ วันพุธที่ 21 กรกฎาคม พ.ศ. 2547         

  The main idea of the headline reads: Mr Thaksin preaches at the monks and tells them to belong to (political) parties.

'ทิด'(แม้ว)

— thit (maew)

— the title for the person who has been ordained (Meo tribesmen — Mr Thaksin’s nickname)

เทศน์

— theyt

— to preach; to give a sermon

พลวงพ่อ

— luangphaw

— a personal pronoun referring to a Buddhist monk

พระ

— phra

— a monk

ทำตัวให้เป็นพระ

— thamtua hai pen phra

— to behave like a monk

อยากวิจารณ์การเมือง

— yaak wijaan kaanmueang

— to want to comment about politics

ให้…สังกัดพรรค

— hai…sangkat phak

— be a member of a (political) party

สั่งห้าม

—sang haam

— to prohibit

ผ่านทาง

— phaan thaang

— via; through

สถานีวิทยุ

— sathaanii witthayu

— a radio station

โดยหลักการ

— dooy lakkaan

— in principle

ไม่ควรยุ่ง

— mai khuan yung

— should not meddle

ธรรมะ

— thamma

— dharma

ยึดมั่นถือมั่นเสียเอง

—yuetman thuuman

— to be self-centred themselves

แย่

— yae

— terrible; bad

ปฏิบัติตาม

— patibat taam

— to carry out; to follow

พระธรรมวินัย

— phra thammawinai

— dharma disciplines

หลักธรรม

— laktham

— dharma principles

พระพุทธเจ้า

— phraphutthajao

—the Buddha


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: July 26, 2004
    |