| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

March 9, 2004

Lately, Prime Minister Thaksin Shinawatra hasn't been happy with the media. He expressed his dissatisfaction in a recent seminar saying he preferred radio to the press. He said that with the radio the people were able to hear directly from his mouth whereas his messages could be distorted with the press. This Thairath  excerpt has more details.

                                                 
"ทักษิณ" หงุดหงิดอัด สื่อมวลชนเพี้ยน

จากกรณีที่ พ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี เจอปัญหาต่างๆ รุมเร้าอย่างหนักในช่วงนี้ อาทิ
ปัญหาความไม่สงบในพื้นที่ภาคใต้ ปัญหาม็อบคัดค้านการแปรรูป การไฟฟ้าฝ่ายผลิตแห่งประเทศ
ไทย (กฟผ.) รวมถึงเสียงครหาว่าเข้าไปครอบงำองค์กรการเมืองต่างๆ และล่าสุดยังเกิดปัญหา
ความขัดแย้ง
ภายในพรรคไทยรักไทยด้วยนั้น ทำให้ พ.ต.ท.ทักษิณเกิดอาการหงุดหงิดอย่างหนัก
ถึงขนาดออกอาการฟาดงวงฟาดงา โยนบาปให้สื่อมวลชน

โดยเมื่อเวลา 09.30 น. วันที่ 3 มี.ค. ที่ผ่านมา ที่หอประชุมกองทัพเรือ พ.ต.ท.ทักษิณเดินทางไปเป็น
ประธานพิธีเปิดการสัมมนายุทธศาสตร์ขนส่งทางน้ำ ต่อเนื่องหลายรูปแบบเชื่อมโยงเศรษฐกิจไทยสู่
โลก ปรากฏว่า ในช่วงแรกที่กล่าวเปิดงาน พ.ต.ท.ทักษิณได้เปิดฉากตำหนิสื่อมวลชนว่า ขอขอบคุณ
กรมประชาสัมพันธ์ ที่ถ่ายทอดสดการสัมมนาครั้งนี้ทั้งทางวิทยุและโทรทัศน์ ประชาชนต้องการรู้ข้อมูล
ที่แท้จริงว่ารัฐบาลทำอะไรไปบ้าง เพราะช่วงนี้ ปีนี้สื่อมวลชนเพี้ยนไปเยอะ โดยเฉพาะสื่อสิ่งพิมพ์
หลายฉบับเขียนข่าวเพี้ยน

ไทยรัฐ พฤหัสที่ 9 มีนาคม 2547         

  The main idea of the headline reads: Mr Thaksin Shinawatra slams media for being inaccurate.

หงุดหงิด

— ngut ngit

— to be upset

อัด

— at

— to slam; to criticise severyly

เพี้ยน

— phien

— to be inaccurate; to be distorted

เจอปัญหา

— joe panhaa

— to face problems

รุมเร้า

— rumrao

— overburdened

อาทิ

— aathi

— for example; for instance

ความไม่สงบ

— khwaam mai sangop

— unrest

ม็อบ

— mop

— a mob; a protest demonstration

การแปรรูป

— kaanpraeruup

— privatisation

เสียงครหา

— sieng khawrahaa

— criticism; faultfinding; blame

ครอบงำ

— khrawp-ngam

— to override; to overrule

องค์กรการเมือง

— ongkawn kaanmueang

— a political body (e.g., a political party)

ล่าสุด

— laasut

— the latest

ความขัดแย้ง

— khwaam khatyaeng

— a conflict

ฟาดงวงฟาดงา

— faat-nguang faat-ngaa

— to be furious

โยนบาป

— yoonbaap

— to impose a sin (blame) on someone else

เปิดฉาก

— poetchaak

— to begin (an attack)

สื่อสิ่งพิมพ์

— suesingphim

— press


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2003

    Last modified: March 8, 2004
    |