| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Tuesday, August 3, 2004

"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.

FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*

FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html

..............................................................


สวัสดีค่ะ
ตลาดธุรกิจในโลกทุกวันนี้ ไม่ใช่ต่างคนต่างอยู่ ตามที่กล่าวว่า ใครดังก็ดังไปคนเดียว ใครตกต่ำซบเซา
ก็เหงาหงอยไปคนเดียว นั้นเป็นไปไม่ได้เสียแล้ว โดยเฉพาะตลาดธุรกิจของประเทศยักษ์ใหญ่ จะส่งผล
สะท้อนออกไปยังประเทศยักษ์ใหญ่อื่นๆ ปรากฏการณ์ของตลาดธุรกิจประเทศหนึ่ง กลายเป็นตัวบ่งชี้
ของอีกหลายๆ ประเทศ บทเรียนวันนี้เป็นข่าวการขึ้นๆ ลงๆ ของตลาดธุรกิจโฆษณา หวังว่าคงช่วย
กระตุ้นความสนใจ ในการฝึกแปลได้นะคะ คุณลองแปลเองก่อน แล้วนำบทแปลมาเทียบกับบทเรียน
วิธีนี้จะทำให้การทำงานแปลของคุณคล่องตัวขึ้นค่ะตลาดธุรกิจในโลกทุกวันนี้ ไม่ใช่ต่างคนต่างอยู่
ตามที่กล่าวว่า ใครดังก็ดังไปคนเดียว ใครตกต่ำซบเซาก็เหงาหงอยไปคนเดียว นั้นเป็นไปไม่ได้เสียแล้ว
โดยเฉพาะตลาดธุรกิจของประเทศยักษ์ใหญ่ จะส่งผลสะท้อนออกไปยังประเทศยักษ์ใหญ่อื่นๆ ปรากฏ
การณ์ของตลาดธุรกิจประเทศหนึ่ง กลายเป็นตัวบ่งชี้ของอีกหลายๆ ประเทศ

บทเรียนวันนี้เป็นข่าวการขึ้นๆ ลงๆ ของตลาดธุรกิจโฆษณา หวังว่าคงช่วยกระตุ้นความสนใจ ในการ
ฝึกแปลได้นะคะ คุณลองแปลเองก่อน แล้วนำบทแปลมาเทียบกับบทเรียน วิธีนี้จะทำให้การทำงานแปล
ของคุณคล่องตัวขึ้นค่ะ

I n   b r i e f
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertising market recovery underway

  1. Paris — A keenly awaited recovery in world advertising spending is now underway after a prolonged slump, as Europe starts to improve having lagged the other main markets, forecaster Zenith Optimedia said yesterday.

  2. "The much-awaited advertising market recovery is now underway… there is a major effect from elections and sporting events, and a more structural effect from a confirmed improvement in the European market allied with durable growth in the American market," the media buying and planning firm said.

  3. It also noted that Japan was showing surprising recovery.

  4. In its first quarterly report of the year, Zenith said 2004 would be the first year of real growth in advertising since 2000. The report covers eight countries that account for 75% of global ad spending.— Reuters

ข่ า ว สั้ น
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ตลาดการโฆษณา
กำลังฟื้นตัว

  1. ปารีส — การฟื้นตัวของการใช้
    จ่ายเงินเป็นค่าโฆษณาทั่วโลก
    ซึ่งเป็นที่รอคอยอย่างใจจดใจจ่อ
    ขณะนี้กำลังปรากฏตัวขึ้นแล้ว
    หลังจากที่ซบเซามานาน ทั้งนี้
    เพราะตลาดโฆษณาของยุโรป
    เริ่มปรับเปลี่ยนขึ้น จากที่ล้าหลัง
    ในตลาดหลักๆ อื่นๆ บริษัทเซนิท
    อ๊อบติมีเดีย ผู้คาดการณ์ได้กล่าว
    เมื่อวานนี้

  2. บริษัทซื้อและวางแผนสื่อโฆษณา
    กล่าวว่า "การฟื้นตัวของตลาด
    โฆษณา ที่รอคอยกันมานาน
    นักหนานั้น ขณะนี้ กำลังปรากฏ
    ตัวขึ้นแล้ว... ทั้งนี้มีผลที่สำคัญ
    ประการหนึ่ง จากการเลือกตั้ง
    ต่างๆ และการแข่งขันกีฬา
    รวมทั้งผลในเชิงโครงสร้างของ
    ตลาดยุโรปที่ปรับตัวดีขึ้นอย่าง
    มั่นคง ควบคู่กับการเติบโตอย่าง
    ยั่งยืนของตลาดอเมริกัน

  3. เป็นที่น่าสังเกตว่า ตลาดโฆษณา
    ของญี่ปุ่นกำลังฟื้นตัวอย่างน่า
    ประหลาดใจ

  4. จากรายงานไตรมาสแรกของปี
    บริษัทเซนิทรายงานว่า ปี 2004
    จะเป็นปีแรกของการเติบโตอย่าง
    แท้จริงในด้านการโฆษณา นับ
    ตั้งแต่ปี 2000 เป็นต้นมา รายงาน
    นี้ครอบคลุม 8 ประเทศ ซึ่งใช้จ่าย
    เงินเพื่อการโฆษณา คิดเป็นร้อยละ
    75 ของการใช้จ่ายด้านนี้ทั่วโลก
    — รอยเตอรส์

คำอธิบาย
บทเรียนวันนี้เป็นข่าวสั้น ในแวดวงธุรกิจต่างประเทศ เนื้อข่าวเกี่ยวกับความเคลื่อนไหวของรายจ่าย
เพื่อการโฆษณา ซึ่งกำลังฟื้นตัวขึ้น โดยดูจากตลาดโฆษณาของยุโรป เอมริกา และญี่ปุ่น การเขียน
ข่าวสั้น ผู้อ่านจะได้พบจุดสำคัญของเนื้อข่าวตั้งแต่ส่วนแรก คือ พาดหัวข่าว 5 Advertising
market recovery underway
ตลาดการโฆษณากำลังฟื้นตัว การแปลพาดหัวข่าวสั้นนี้ไม่มี
อะไรซับซ้อน เราอาจจะแปลตรงตัวได้เลย ศัพท์เฉพาะด้านการโฆษณามีเพียง 5 advertising n.
การโฆษณา ซึ่งเรียกสั้นๆ ว่า ad ดังที่ปรากฏในประโยคสุดท้ายของย่อหน้าที่ 4 ของเนื้อข่าว
5
recovery n. การฟื้นตัว การฟื้นฟู การคืนสู่สภาพเดิม ที่โรงพยาบาลบางแห่งมี recovery
room
หรือห้องพักฟื้นสำหรับคนไข้ ความหมายหลากหลายของคำช่วยพัฒนาความคิดของนักแปล
ซึ่งต้องพิจารณาเลือกหาความหมายที่เหมาะสมกับบริบทมากที่สุด

ย่อหน้าที่ 1
5 ส่วนประกอบที่สำคัญที่สุดของ ความนำ ของข่าว คือ แหล่งข่าว หรือที่มาของข่าว ในที่นี้แหล่งข่าว
คือกรุงปารีส เวลาแปลแหล่งข่าวไม่จำเป็นต้องบอกชนิดของเมือง บอกแต่ชื่อเมืองเท่านั้น คือ ปารีส
ใจความของย่อหน้านี้ กล่าวถึง สภาพเดิมของตลาดโฆษณาที่ซบเซา บัดนี้ฟื้นตัวดีขึ้นแล้ว
5
keenly adv. อย่างใจจดใจจ่อ กระตือรือร้น 5 awaited adj. ซึ่งเป็นที่รอคอย เฝ้าคอย
5
spending n. การจับจ่ายใช้สอย การใช้เงิน 5 slump n. การตกต่ำ ซบเซา ระยะตกต่ำ
การลดลงอย่างฉับพลัน 5 lagged adj. ล้าหลัง ช้า อ่อนลง 5 forecaster n. ผู้พยากรณ์
ผู้คาดคะเน

ย่อหน้าที่ 2

5 เมื่ออ่านข้อความของย่อหน้านี้จบแล้ว จะพบว่าผู้ที่กล่าวเนื้อความในเครื่องหมายคำพูดนี้อยู่
ท้ายสุดของย่อหน้า เวลาแปล เรามักจะยกผู้กล่าวมาเขียนต้นย่อหน้า เพื่อสื่อความเข้าใจที่รวดเร็ว
ใจความของย่อหน้านี้ เป็น "สิ่งสนับสนุน" เนื้อข่าวให้เป็นที่น่าเชื่อถือ มีการอ้างอิงที่ชัดเจน ซึ่งตรง
กับ "สิ่งสนับสนุน" ท้ายย่อหน้าที่ 1 5 much-awaited adj. ซึ่งรอคอยมานานมาก
5
structural effect n. ผลเชิงโครงสร้าง 5 confirmed improvement n. การปรับตัว
อย่างมั่นคง ถาวร มีความหมายเช่นเดียวกับ 5 durable growth ตรงนี้ผู้เขียนหลีกเลี่ยงการ
เขียนคำซ้ำซึ่งฟังน่าเบื่อค่ะ 5 allied with adj. มาจากที่เดียวกัน เป็นพันธมิตรกันโดยสนธิ
สัญญา ซึ่งมีความสัมพันธ์กัน.... คำแปลเหล่านี้มีในพจนานุกรม ดูแล้วไม่พบคำแปลที่เข้ากับบริบท
ในที่นี้ ดังนั้น ผู้แปลจึงต้องออกแรงสมองหาคำใหม่ในกรอบความหมาย ดิฉันหาได้คำ ควบคู่กับ
คิดว่าครอบคลุมความหมายครบถ้วนแล้วค่ะ

ย่อหน้าที่ 3
ผู้เขียนอ้างอิง "สิ่งสนับสนุน" โดยเขียนข้อความเพียงบรรทัดเดียวในหนึ่งย่อหน้า การเขียนเช่นนี้
เป็นกลวิธีที่ใช้เน้นความสำคัญให้เด่นชัด ในที่นี้เป็นการเน้นข้อมูลสำคัญเพื่อสนับสนุนว่าการซบเซา
ของตลาดโฆษณาได้ฟื้นตัวขึ้นจริงๆ แล้ว "ดูญี่ปุ่นซิ ยังแสดงการฟื้นฟูออกมาชัดเจนจนไม่น่าเชื่อ"
ตลาดธุรกิจโฆษณาของประเทศญี่ปุ่นเป็นตัวบ่งชี้ให้เห็นตลาดธุรกิจโฆษณาของโลก

ย่อหน้าที่ 4
5 ใจความของย่อหน้าก็ยังคงเป็น "สิ่งสนับสนุน" เนื้อข่าวให้น่าเชื่อถือ นั่นคือรายงานไตรมาสแรก
ของปี 2004 นี้เอง 5 quarterly adj. ทุก 3 เดือน หรือไตรมาส ในแง่ของไวยากรณ์ดูรูปคำนี้แล้ว
น่าจะเป็น adv. ซึ่งปกติลงท้ายด้วย ly เช่น quietly, slowly แต่มีคำ adj. หลายคำที่ลงท้ายด้วย
ly
นอกจาก quarterly แล้วยังมี ugly adj. น่าเกลียด ซึ่งเป็นคำที่คุ้นเคยกันแล้ว 5 account
for
v. คิดเป็น นับ พิจารณา ชี้แจง รายงาน เป็นอีกคำที่มีความหมายมากมาย ท้าทายให้ผู้แปล
พัฒนาความคิดของตนเอง เพื่อเลือกความหมายที่เหมาะสมกับบริบทมากที่สุด 5 global adj.
ทั่วโลก หรือ in world ซึ่งพบในย่อหน้าที่ 1 ad spending การใช้จ่ายเพื่อการโฆษณา ad
คำตัดสั้นจาก advertising

หวังว่าบทเรียนวันนี้คงช่วยทบทวนวิธีแปลข่าวได้บางส่วนนะคะ และคงช่วยเพิ่มพูนความรู้เกี่ยวกับธุรกิจต่างประเทศด้วย

สวัสดีค่ะ     
สิทธา พินิจภูวดล


  • This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Professor Dr Sidtha Pinitpouvadol, Doctorat (Lettres) d'Universit? de Paris (Sorbonne) in Comparative Literature, Cert. in Translation and Teaching of Translation, AUPELF. Dr Sidtha has taught translation for many years at Ramkhamhaeng University, and University of Kasetsart.

    Back to our home page

    Read our other translate it columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: August 2, 2004
    |