| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Tuesday, October 12, 2004

"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.

FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*

FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html

..............................................................


สวัสดีค่ะ
สัปดาห์นี้ ขอนำเสนอตัวอย่างงานแปล ที่มีเนื้อหาสาระผสมระหว่างการศึกษากับสิ่งแวดล้อม ประเด็น
หลักของสาระคือ การใช้การศึกษาแก้ไขปัญหาสิ่งแวดล้อม โดยเฉพาะเรื่องสัตว์ ซึ่งเป็นปัญหา
เกี่ยวข้องกับพฤติกรรมของคน ส่วนด้านการแปลนั้น มีประเด็นชี้ให้เห็นว่า การแปลที่ดีมีคุณภาพ
ไม่พึงแปลตามโครงสร้างประโยคของภาษาต้นฉบับ ต้องปรับปรุงประโยคให้เป็นภาษาไทย ที่ดี

Govt urged to raise student awareness

TSPCA seeks changes to school curriculums

Sirikul Bunnag

  1. The Thai Society for the Prevention of Cruelty to Animals (TSPCA) will lobby the Education Ministry to include the humane treatment of animals in school curriculums, in a bid to instil a respect for pets and wildlife in students.
  2. Secretary-general Makarin Phromyothin said the TSPCA would push for issues affecting animals to be covered by social science courses and field trips, as well as annual camps organised for the 40,000 state primary and secondary schools.
  3. The group received about a dozen complaints per month alleging inhumane treatment of animals, mostly involving fish and stray pets.
  4. "We have to tackle the problem at its root by teaching students the many forms of cruelty to animals that exist, including neglect of pets," Mr Makarin said.
  5. The TSPCA would act as an advisory body to suggest teaching methods to help teachers get the message across, he said.
  6. Mr Makarin suggested elementary and secondary school pupils be taught how to look after animals before they were allowed to raise pets of their own.
  7. Secondary school students would learn more serious issues, such as the use of animals in laboratory tests, and the wildlife trade, he said.
  8. The TSPCA believed the addition of studies into the treatment of animals to school curriculums would reduce levels of cruelty within five years, said Mr Makarin.
  9. The group formerly visited 50 elementary, primary and secondary schools in Bangkok and its suburbs to encourage the protection of animals among students.

เร่งรัดรัฐบาลสร้างความ
ตระหนักรู้แก่นักเรียน

สมาคมมุ่งให้เปลี่ยนแปลง
หลักสูตรการศึกษา

สิริกุล บุนนาค

  1. สมาคมป้องกันการทารุณกรรม
    สัตว์แห่งประเทศไทย (สปทส)
    จะเจรจากับกระทรวงศึกษาธิการ
    ขอให้บรรจุเรื่องการปฎิบัติต่อ
    สัตว์อย่างมีมนุษยธรรมไว้ใน
    หลักสูตรการศึกษา โดยมุ่งหวัง
    ให้นักเรียนค่อยๆ ซึมซับความ
    รู้สึกห่วงใยต่อสัตว์เลี้ยงและสัตว์ป่า
  2. นายมกริน พรหมโยธิน
    เลขาธิการสมาคมชี้แจงว่า
    สมาคมจะผลักดันปัญหาต่างๆ
    ที่ส่งผลกระทบต่อสัตว์ ให้รวม
    อยู่ในสาระการเรียนรู้กลุ่ม
    สังคมศึกษา ศาสนาและ
    วัฒนธรรม กิจกรรมทัศนศึกษา
    และการเข้าค่ายพักแรมประจำปี
    ที่จัดสำหรับโรงเรียนรัฐบาลระดับ
    ประถมศึกษาและมัธยมศึกษา
    40,000 โรงเรียน
  3. กลุ่มสมาชิกของสมาคมได้รับ
    ข้อร้องเรียนเป็นสิบๆ ครั้งต่อ
    เดือน กล่าวหาอ้างการปฏิบัติ
    ต่อสัตว์อย่างไร้มนุษยธรรม
    ส่วนใหญ่เกี่ยวกับปลาและสัตว์
    เลี้ยงที่ปล่อยทิ้ง
  4. นายมกรินชี้แจงต่อ "เราต้อง
    แก้ไขปัญหาที่ต้นตอของมัน
    ด้วยการสอนให้นักเรียนรู้รูป
    แบบการทารุณกรรมสัตว์หลายๆ
    วิธีที่เกิดขึ้นจริง รวมทั้งการทอด
    ทิ้งสัตว์เลี้ยงด้วย
  5. สมาคมจะทำหน้าที่เหมือน
    เป็นคณะที่ปรึกษา ให้ข้อ
    แนะนำวิธีการสอนต่างๆ เพื่อ
    ช่วยให้ครูอาจารย์ทำให้
    นักเรียนเข้าใจเนื้อหา
  6. นายมกรินให้ข้อแนะนำว่า
    นักเรียนประถมศึกษาต้อง
    สอนให้รู้จักวิธีเลี้ยงดูสัตว์
    ก่อนได้รับอนุญาตให้เลี้ยง
    สัตว์เลี้ยงของตนเอง
  7. นักเรียนมัธยมศึกษาจะต้อง
    เรียนรู้ในประเด็นปัญหาที่
    น่าเป็นห่วง เช่น การใช้สัตว์
    ในห้องทดลอง และการค้า
    ขายสัตว์ป่า
  8. นายมกรินสรุปท้ายว่า สมาคม
    เชื่อว่าการเพิ่มเติมการเรียนรู้
    ด้านวิธีการปฎิบัติต่อสัตว์ เข้า
    ไปในหลักสูตรการศึกษา จะ
    ลดระดับการทารุณกรรมสัตว์
    ลงได้ภายใน 5 ปี
  9. ก่อนหน้ามานี้ กลุ่มสมาชิก
    ได้ไปเยี่ยมเยียนโรงเรียน
    ประถมศึกษาและมัธยม
    ศึกษา 50 โรงเรียน ในเขต
    กรุงเทพมหานครและบริเวณ
    ปริมณฑล เพื่อส่งเสริมวิธี
    ปกป้องสัตว์ให้ในหมู่นักเรียน

หัวข่าว
หัวข่าวใหญ่นี้ยาวหน่อยตามต้นฉบับข่าวไม่สามารถปรับให้สั้นได้เพราะศัพท์ awareness (n.)
ความตระหนักรู้เป็นคำสำคัญที่เป็นนามธรรมมากในด้านการศึกษา 5 urged (v.) เร่งรัด, ผลักดัน,
กระตุ้นคำนี้มาจาก was urged คือรัฐบาลถูกเร่งรัดแต่ต้องหลีกเลี่ยงประโยคกรรมวาจา จึงใช้คำ
กริยา‘เร่งรัด’ไว้หน้าข้อความ5 raise (v.) ยกระดับ, สร้างขึ้น, เพิ่มขึ้นขอใช้สั้นๆว่า 'สร้าง'

หัวข้อข่าวย่อย
5 ต้นฉบับข่าวใช้ตัวย่อชื่อสมาคมแต่หัวข่าวไม่นิยมใส่ตัวย่อชื่อเฉพาะที่ไม่เป็นที่รู้จักกันทั่วไปของ
ผู้อ่านจึงควรหลีกเลี่ยงเสีย 5 seeks (v.) แสวงหา, ค้นหา, สืบเสาะ, มุ่งหาใช้สั้นๆว่า 'มุ่ง' จะได้
ความครบ5ต้องปรับปรุงประโยคใหม่ไม่ควรแปลตามต้นฉบับคือสมาคมมุ่งการเปลี่ยนแปลงใน
หลักสูตร
ซึ่งถูกต้องแต่ไม่เป็นหัวข่าวที่ดี

ย่อหน้าที่ 1

5เป็นการสรุปข่าวทั้งหมด 5 lobby (v.) วิ่งเต้น, ช่วยเหลือ, เจรจาให้ช่วยเหลือดิฉันขอใช้คำสั้นๆ
ว่า 'เจรจา' 5 humane treatment (attr.) การปฏิบัติอย่างมีมนุษยธรรม, humane (adj.)
เมตตา, กรุณา, มนุษยธรรม, treatment (n.) ศัพท์นี้มีหลายความหมายมากและใช้ในหลายๆ
สาขาวิชาด้วย แต่ละสาขามีความหมายเฉพาะในบริบทนี้ควรใช้ 'การปฏิบัติต่อ ' จะเหมาะสมที่สุด
5 bid (n.) ความพยายาม ความมุ่งหวัง, ความปรารถนา 5 instill (v.) ปลูกฝัง, ค่อยๆ ซึมซับ
ดิฉันเลือกคำหลัง 5 a respect (n.) ความรู้สึกห่วงใย, ความเอาใจใส่, ความสนใจดูแล เลือกใช้
คำไหนก็ได้5ในข้อความช่วงท้ายต้องปรับปรุงประโยคแทนที่จะแปลว่า
โดยมุ่งหวังให้ค่อยๆ ซึมซับ
ความรู้สึกห่วงใยต่อ สัตว์เลี้ยงและสัตว์ป่าให้แก่นักเรียน
ซึ่งผู้แปลมือใหม่ชอบที่แปลเช่นนี้

ย่อหน้าที่ 2
กล่าวถึงผู้แถลงข่าวประสงค์ให้บรรจุปัญหาด้านนี้ไว้ในหลักสูตรที่โรงเรียนใช้สอน 5 secretary-
general
(n.) เลขาธิการซึ่งเป็นตำแหน่งใหญ่กว่าเลขานุการในองค์กรใหญ่ๆเป็นตำแหน่งบริหาร
ขององค์กร 5 issues (n.) ประเด็น, ปัญหา, ข้อโต้แย้งดิฉันขอผนวก 2 คำแรกเข้าด้วยกัน เพราะเรา นิยมใช้คำนี้กันในเรื่องการเมือง 5 affecting (part.) ทำหน้าที่เป็นคำเชื่อมหมายถึง
ส่งผลกระทบต่อ, เกี่ยวข้องกับ, สะท้อนถึง5ในข่าวนี้มีอีกคำหนึ่งในย่อหน้า 3 คือ involving ใช้
คำแปลเช่นเดียวกัน 5 to be covered วลีนี้ดูความหมายไม่ยากแต่หาคำแปลให้ตรงบริบท
ได้ยากขอใช้ว่า 'ให้รวมอยู่ใน, เข้าไว้, อยู่ใน' ใช้ได้ทั้ง 3 คำ 5 social science courses
คือรายวิชา / กลุ่มสาระการเรียนรู้สังคมศาสนาและวัฒนธรรม (ตามชื่อกลุ่มสาระการเรียนรู้หลักสูตร
ใหม่ของเรา) 5 field trips (attr.) กิจกรรมทัศนศึกษา (ซึ่งเป็นกิจกรรมพัฒนาผู้เรียนที่นักเรียน
ต้องเรียนบวกกับอีก 8 กลุ่มสาระการเรียนรู้เฮ้อ!) 5 annual camps (attr.) กิจกรรมการเข้าค่าย
พักแรกประจำปี (เป็นอีกกิจกรรมหนึ่งในกิจกรรมพัฒนาผู้เรียน) 5 ย่อหน้านี้แปลตรงไปตาม
ข้อความต้นฉบับ

ย่อหน้าที่ 3-4
5 ู้แถลงข่าวกล่าวถึงสาเหตุปัญหา 5 The group (n.) หมายถึงกลุ่มสมาชิกของสมาคม
5
alleging (part.) กล่าวว่า, อ้างว่า, เสนอว่าดิฉันขอใช้ว่า 'กล่าวหาอ้าง' 5 inhumane
(adj.) อย่างไร้มนุษยธรรม 5 stray pets (attr.) สัตว์เลี้ยงที่หลงทาง, ที่ปล่อยทิ้งขอใช้คำหลัง
นี้ล่ะ 5 tackle (v.) จัดการ, แก้ไขรับมือใช้ได้ทุกคน 5 roots (n.) รากฐาน, แก่นแท้, ต้นตอ
สองคำหลังดูเข้ากับบริบทดีนะคะ 5 many forms of cruelty วลีนี้หมายถึงรูปแบบการทารุณ
กรรมสัตว์หลายๆวิธี 5 exist (v.) ที่เกิดขึ้นจริง, ที่ปรากฏขึ้นจริง, ที่มีอยู่จริงใช้ได้ทั้ง 3 คำ
5
neglect of pets นามวลีนี้คือการทอดทิ้งสัตว์เลี้ยง

ย่อหน้าที่ 5-7
5 ผู้ให้ข่าวแจ้งรายละเอียดความช่วยเหลือที่สมาคมจะให้ในเรื่องนี้ 5 advisory body (attr.)
องค์กร/สถาบัน/คณะที่ปรึกษาขอเลือกใช้คำสุดท้ายเพราะตรงกับบริบทที่สุด 5 to get the
message across
วลีนี้หมายถึงทำให้เข้าใจ (เนื้อหาสาระซึ่งก็คือการปฎิบัติต่อสัตว์อย่างมี
คุณธรรม) 5 elementary and primary school pupils คือนักเรียนชั้นประถมศึกษา
ขอให้สังเกตว่าทั้ง 2 คำนี้หมายถึงชั้นประถมศึกษาด้วยกันแต่ elementary schools นั้น
หมายถึงชั้นเกรด 1-6 ในสหรัฐอเมริกาส่วน primary schools นั้นใช้ในอังกฤษหมายถึงโรงเรียน
ที่เด็กอายุ 5-11 ปีเรียนซึ่งแบ่งออกเป็น 2 ระดับคือ 5-7 ปี (an infant school), และ 7-11 ปี (a
junior school) 5 be taught รูปคำบังคับให้ใช้ 'ต้อง' เข้ามาเป็น 'ต้องถูกบังคับ' แต่ควรเลี่ยง
ประโยคกรรมวาจกจึงใช้เป็น 'ต้องสอนให้รู้จัก' 5 laboratory test (attr.) การทดลองในห้อง
ทดลอง

ย่อหน้าที่ 8-9
5 ผู้ให้ข่าวระบุผลดีของการแก้ไขปัญหาด้วยวิธีนี้ 5 the addition of studies นามวลีนี้
หมายถึง 'การเพิ่มเติมการเรียนรู้' 5 formerly (adv.) แต่ก่อน, ก่อนหน้านี้, สมัยก่อนๆ,
ก่อนหน้ามานี้คำวิเศษณ์นี้แปลไม่ยากแต่จะหาคำให้ตรงกับบริบทต้องคิดนานหน่อยในที่สุดดิฉัน
หาจนได้คือคำหลังนี่เอง 5 suburb (n.) เขตชานเมือง, แต่เรานิยมใช้ 'บริเวณปริมณฑล'
มากกว่า
5ในย่อหน้า 8 มีประโยคเดียวจึงต้องปรับปรุงประโยคโดยโยกย้ายข้อความและเปลี่ยน
ใช้คำบุพบท 'into'และ‘to' ให้เป็นไปตามที่นิยมใช้ในประโยคภาษาไทยไม่พึงแปลตามรูปคำ
ของประโยคภาษาอังกฤษดังเช่น สมาคมเชื่อว่าการเพิ่มเติมของการเรียนรู้เข้าไปในด้านวิธีการ
ปฎิบัติต่อสัตว์สู่หลักสูตรการศึกษา
อ่านแล้วเป็นงงค่ะจึงต้องมีการปรับปรุงให้เป็นข้อความและ
ประโยคภาษาไทยที่อ่านเข้าใจและเป็นภาษาไทยที่ดีนี่ถือเป็นหลักของการแปลค่ะ

แล้วพบกันใหม่ค่ะ   
จินตนา ใบกาซูยี  


  • This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Acharn Chintana Bhaigasuyee, MA is Reading and Language Arts from Florida State University, Tallahassee, Florida, USA. Acharn Chintana had been the Director of Book Translation Institute, Department of Curriculum and Instruction Development, Ministry of Education for many years.

    Back to our home page

    Read our other translate it columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: October 11, 2004
    |