
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Montri: |
aao Mai maa naan laew yang |
|
|
อ้าว ไมค์ มานานแล้วยัง |
Ah, Mike. Have you been here long? |
|
|
Mike: |
sak khrueng chuamoong dai |
|
|
สักครึ่งชั่วโมงได้ |
About half an hour. |
|
|
Montri: |
khawthoot thii ploy hai khun khoy naan phom pai tham thura thii roongphayaabaan maa khiw yaao luueakoen |
|
|
ขอโทษที ปล่อยให้คุณ |
Sorry to keep you waiting for a long time. Ive just run an errand at the hospital. The queue was so long. |
|
|
Mike: |
mai pen rai rawk tae khun pen arai pai jueng tawng pai haa maw |
|
|
ไม่เป็นไรหรอก |
Dont worry, but whats wrong with you that made you see the doctor? |
|
|
Montri: |
mai dai pen arai rawk phom pai ao bairaprawngphaet pai samakngaan mai |
|
|
ไม่ได้เป็นอะไรหรอก |
Im fine. I went to get a doctors certificate. Im applying for a new job. |
|
|
Mike: |
laew pai nuek waa khun mai sabaai sia-iik phom yaak pai len songkraan phruengnii |
|
|
แล้วไป นึกว่า |
Ah, its that. I thought you were unwell. I want to join in the Songkran festivities tomorrow. |
|
|
Montri: |
dai phom ja pai pen phuuean |
|
|
ได้ ผมจะไปเป็นเพื่อน |
Okay, Ill pai pen phuuean. |
|
|
Mike: |
pai pen phuuean ... maaikhwaam waa arai |
|
|
ไปเป็นเพื่อน ... |
Pai pen phuuean what does that mean? |
|
|
Montri: |
maaikhwaam waa phom ja pai kap khun duay |
|
|
หมายความว่า |
That means Ill go along with you. |
|
|
Mike: |
khawpkhun maak rao ja pai kan kiimoong |
|
|
ขอบคุณมาก |
Thanks. What time should we go? |
|
|
Montri: |
sak baaimoong rao thoo chuan Etdii kap Ook pai duay diimai pai laai khon sanuk dii |
|
|
สักบ่ายโมง เราโทรชวน |
About one in the afternoon. Shall we phone Eddie and Oak and ask them to join us? Its good fun with many people. |
|
|
Mike: |
dii dii phom thoo eng ey mairapsaai diew ja thoo iik thii |
|
|
ดีๆ ผมโทรเอง ... |
Good idea! Let me phone them. No answer. Ill phone again soon. |
|
|
Montri: |
phom ja chuay thoo duay mai tawng huang sawng khon nan pai nae |
|
|
ผมจะช่วยโทรด้วย |
Ill help you phone. Dont worry; those two will go for sure. |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified: April 11, 2005 |
|
Language check: Im sure youve noticed that Thais always add a small particle like, na, nii and si at the end of a sentence or a question. Today there is one more rawk (low tone). This particle is always put at the end of a negative statement to soften a negative response, like: (Dont worry; Thats all right!) (No, Im not unwell. Im just fine.) (No, it isnt.) (I dont believe that.)
Vocabulary check:
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
๑๒ meysaayon ๒๕๔๘ ( 12 April 2005)
|
|
| pai pen phuuean
Happy Songkran! The well-known and traditional Thai water festival begins tomorrow. By today, most people will be pretty clear about what they are going to do over this long public holiday. What about you? What are your plans? Of course, its not fun to go out celebrating alone. Have you got someone to pai pen phuuean ? Find out what the phrase means in this conversation as Mike and Montri plan their Songkran. |