
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Sommai: |
Thawarn rao dai
tua rotreo rue rotduan la |
||
|
|
¶ÒÇà àÃÒä´éµÑëÇöàÃçÇËÃ×Íö´èǹÅèÐ |
Thawarn, did we get the rapid or
express train? |
|
|
Thaworn: |
choakdii dai rotduan
tuunawn duay |
||
|
|
⪤´Õä´éö´èǹ µÙé¹Í¹´éÇ |
(We’re) lucky to get the express
and a second-class sleeper. |
|
|
Sommai: |
nai duu tua noy
si chaanchaalaa thii
kao tuu thii sipsawng |
||
|
|
ä˹ ´ÙµÑëÇ˹èÍ«Ô.ªÒ¹ªÒÅÒ·Õè 9 µÙé·Õè 12 |
Can I have a look at the tickets?
Platform no. 9 and car no. 12 |
|
|
Paul: |
rot awk kiimoang |
||
|
|
öÍÍ¡¡ÕèâÁ§ |
What time does the train leave? |
|
|
Thaworn: |
haamoang haa naathii |
||
|
|
ËéÒâÁ§ ËéÒ¹Ò·Õ |
Five after 5. |
|
|
Sommai: |
ngan khoenrot dailaew
Pawn maa thaang nii |
||
|
|
§Ñé¹¢Öé¹Ã¶ä´éáÅéÇ ¾ÍÅÁÒ·Ò§¹Õé |
We’d better get on the train now.
Paul, this way. |
|
|
On the train. |
|||
|
Thaworn: |
rao dai thiinang
boe saamsip saamsip-et lae saamsipsawng |
||
|
|
àÃÒä´é·Õè¹Ñè§àºÍÃì30,
31 áÅÐ 32 |
Our seat numbers are 30, 31 and 32. |
|
|
Paul: |
mii khon maak na |
||
|
|
ÁÕ¤¹ÁÒ¡¹Ð
|
It’s
quite crowded.
|
|
|
Thaworn: |
umm! rotfai ja
naen talawt ……………. |
||
|
|
Î×èÍ Ã¶ä¿¨Ðá¹è¹µÅÍ´ ………… |
Um uh! It’s always crowded on the
train. ………………… |
|
|
Sommai: |
ja kinkhao yang
thum kwaa laew |
||
|
|
¨Ð¡Ô¹¢éÒÇÂѧ ·ØèÁ¡ÇèÒáÅéÇ |
Shall we eat? It’s already after
7. |
|
|
Paul: |
dii muan kan |
||
|
|
´ÕàËÁ×͹¡Ñ¹ |
Good idea! |
|
|
Thaworn: |
pai kin thii tuusabiang
diikwaa na |
||
|
|
仡Թ·ÕèµÙéàʺÕ§´Õ¡ÇèҹР|
Let’s go eat at the dining car. |
|
|
Language check: There are many English words that are shortened by Thais and used as natural words. One example from the conversation is in the line rao dai thiinang boe saamsip saamsip-et lae saamsipsawng. When you look at the English line, I'm sure you immediately know that it's shortened from "number". Other common words of the
same nature are: Thai train words : sa-thaa-nii - a station,
a terminal |
|||
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified: August 29, 2005 |

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
ó÷ singhaakhom òõôø (30 August 2005)
|
rotfai
awk kii moong
Have you ever been on a train in Thailand? Travelling by train is
charming in its own way. Train travel provides wonderful views along
the way, a reward for those who appreciate the countryside. Bangkok's
Hualamphong Station is the central terminal for all upcountry routes.
You can book tickets and get all kinds of information there. Officers
at the ticket reservation desks are quite efficient and organised.
This week's conversation gives more information and details about
train travel. Thaworn is taking Paul and Sommai to visit his home in Pattalung,
a southern province. At Hualamphong terminal, Thawarn has three tickets
in his hand. |