| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Eddie:

sawatdii piimai  pen-ngai baang khoen piimai laew

 

สวัสดีปีใหม่ เป็นไงบ้าง
ขึ้นปีใหม่แล้ว

Sawatdii piimai! How are things in this new year?

Arnat:

rao kaw kae longpai iik pii nueng laew si

 

เราก็
แก่ลงไปอีกปีหนึ่งแล้วสิ

We are one more year older.

 

tae piinii pen piirakaa mawduu bawkwaa phom ja duangdii

 

แต่ปีนี้เป็นปีระกา
หมอดูบอกว่าผมจะดวงดี

But this year’s piirakaa. The astrologers said it’s a good year for me.

Eddie:

piirakaa khuue arai

 

ปีระกาคืออะไร

What is piirakaa?

Arnat:

piirakaa kaw khuue pii thii mii kai pen khrueangmaai

 

ปีระกาก็คือปีที่มีไก่
เป็นเครื่องหมาย

Piirakaa is the year with a rooster as its symbol.

Eddie:

aw   minaa  phom jueng hen ruupkai thuapai mot

 

อ้อ มิน่า ผมจึงเห็น
รูปไก่ทั่วไปหมด

Ah, that’s why I saw pictures of a rooster everywhere.

Eddie:

laew thammai khun jueng duangdii la

 

แล้วทำไมคุณจึงดวงดีล่ะ

And how come it’s a good year for you?

Arnat:

phroh phom koet pii nguulek ruue piimaseng

 

เพราะผมเกิดปีงูเล็ก
หรือปีมะเส็ง

Because I was born in the year of the snake or piimaseng.

 

khao bawkwaa piikai dii taw khon koet piimaseng

 

เขาบอกว่าปีไก่ดีต่อคน
เกิดปีมะเส็ง

They said the year of the rooster is a good year for people who were born in piimaseng.

 

khun la koet pii arai

 

คุณล่ะเกิดปีอะไร

What about you? What are you?

Eddie:

ey   mairuu si   tae phom koet pii nueng kao jet jet

 

เอ ไม่รู้สิ
แต่ผมเกิดปี 1977

Eh, I don’t know! But I was born in 1977.

Arnat:

ngan khun kaw koet pii diew kap phom na si piimaseng

 

งั้นคุณก็เกิดปีเดียว
กับผมนะสิ ปีมะเส็ง

Ah ha, you were born in the same year as me — the year of a snake.

Eddie:

sadaengwaa phom kaw duangdii muueankan na si

 

แสดงว่าผมก็ดวงดี
เหมือนกันน่ะสิ

So that means this year’s a good year for me, too.

Arnat:

thuuktawng  tae khun chuuea rueangnii muueankan roe

 

ถูกต้อง แต่คุณเชื่อ
เรื่องนี้เหมือนกันเหรอ

Right, but do you believe in this kind of stuff?

Eddie:

mairawk  tae pen ruueang thii khui kan laew sanuk di

 

ไม่หรอก แต่เป็นเรื่อง
ที่คุยกันแล้วสนุกดี

Not really, but it’s fun to chat about this kind of thing.

Arnat:

chai  sanuk dii  thaa rao duangdii

 

ใช่ สนุกดี ถ้าเราดวงดี

Yeah, it’s fun if we’re lucky.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2004

    Last modified: December 24, 2004
    |

  • Language check:

    The complete Thai zodiac animal symbols in order are:

     
    1 piichuat
    or piinuu
    2 piichaluu
    or piiwoa
    3 piikhaan
    or piisuuea
    4 piithoh
    or piikrataai
    5 piimaroong
    or
    pii-nguuyai
    6 piimaseng
    or
    pii-nguulek
    7 piimamia
    or piimaa [high]
    8 piimamae or
    piiphae
    9 piiwawk
    or piiling
    10 piirakaa or
    piikai
    11 piijaw
    or
    piimaa [rising]
    12 piikun
    or piimuu

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๔ mokkaraakhom ๒๕๔๘  ( 4 January 2005)     

    piikairuue piirakaa

    Eyk-eii-eyk-eyk! Eyk-eii-eyk-eyk!

    That’s the sound of a Thai rooster! You may see pictures of roosters on all sorts of things — calendars, books, T-shirts and lucky charms. This New Year, according to Thai astrological chart, is the year of the rooster, piirakaa or piikai. A few weeks before and after the change of the year are the busiest time for astrologers. Arnat and Eddie are chatting about their year to come.