
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Anne: |
khawthoot na Aarii thii maasaai wannii |
|
|
¢Íâ·É¹Ð ÍÒÃÕ ·ÕèÁÒÊÒÂÇѹ¹Õé |
Sorry, I’m late, Aree! |
|
|
Aree: |
sawatdii ja Aen maipenrai wannii chan kaw maa saai muueankan |
|
|
ÊÇÑÊ´Õ¨éÐ á͹¹ì äÁèà»ç¹äà |
Morning, Anne. Don’t worry. I was late also. |
|
|
Anne: |
tangtae khao pit rotfaifaa taidin chan maa tham-ngaan saai thukwan loey |
|
|
µÑé§áµèà¢Ò»Ô´Ã¶ä¿¿éÒãµé´Ô¹ |
Since they’ve closed down the subway, I’m late for work every day. |
|
|
Aree: |
chan kaw maasaai mainaa koet ubatheyt loey na chan siajai jing jing rotfaifaa taidin tham hai chiiwit khon tham-ngaan sabaai khoen yoe |
|
|
©Ñ¹¡çÁÒÊÒ äÁè¹èÒà¡Ô´ |
Me, too. The accident shouldn’t have happened. I’m so sorry about that. The subway has made the life of working people much more convenient. |
|
|
Anne: |
chan kaw muueankan ey.. phuakrao tit khwaamthansamai sialaew si |
|
|
©Ñ¹¡çàËÁ×͹¡Ñ¹ |
I think so, too. Eh, we’re hooked on modern conveniences. |
|
|
Aree: |
chan yawmrap tae man kaw tham hai saduak jing jing na chuay prayat welaa doenthaang pai tang chuamoong nae |
|
|
©Ñ¹ÂÍÁÃѺ áµèÁѹ¡ç |
I admit it. But it does make it very convenient and saves us an hour of our commuting time. |
|
|
Anne: |
yaak hai rotfaifaa taidin poet reo reo jang loey lae wangwaa khong maimii ubatheyt samroy iik |
|
|
ÍÂÒ¡ãËéöãµéä¿¿éÒ´Ô¹à»Ô´ |
I hope the subway opens so soon, and let’s hope that we won’t see any accident again. |
|
|
Aree: |
chan kaw wang yaangnan tae khaaowaa pen khwaamphit khawng khon maichai rabop |
|
|
©Ñ¹¡çËÇѧÍÂèÒ§¹Ñé¹ |
I hope not. But the news reported that it was a people’s fault, not the fault of the system. |
|
|
Anne: |
maiwaa ja pen khwaamphit khawng khrai chan khitwaa tawng kaekhai dai naenawn Aarii waa mai |
|
|
äÁèÇèÒ¨Ðà»ç¹¤ÇÒÁ¼Ô´ |
No matter whose fault it was, I think there must be a way to correct it. Do you think so, Aree? |
|
|
Aree: |
kaw jing na Aen panhaa thuk panhaa kaekhai dai |
|
|
¡ç¨ÃÔ§¹Ðá͹¹ì |
That’s true, Anne. There’s always a solution to every problem. |
|
|
Anne: |
lae khawhai kae dai reo reo duay na |
|
|
áÅТÍãËéá¡éä´éàÃçÇæ |
And I hope this problem can be solved very quickly. |
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified: January 24, 2005 |
| Language check:
Today let’s looking at how to agree with someone’s thinking in Thai.
One most common expression you may hear quite often is: Its variations are just to say And just say chan kaw wang yaangnan for “I hope so.”,
or chan kaw wang waa [khong] mai pen yaangnan “I hope
not.” Language check:
How do you agree with the following ideas in Thai? Example: A: khawthoot thii chan maasaai
wannii 1. chan mai yaak hai rotfaifaa
yut loey
Answer keys:
|

Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.
|
òõ makaraakhom òõôø ( 25 January 2005)
|
| mai yaak hai
rotfaifaa yut loey
|
|
The subway system had been in operation only for six months before its first accident occurred. However, despite its short existence, many Bangkokian commuters have come to depend on the high-tech system. They wish the underground train service will open as soon as possible as they’re suffering from the old traffic chaos. Anne and Aree are two examples of the group. |