| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

John:

phom ja pai Baangkawk Poot  pai thaang nai dii

 

¼Á¨Ð仺ҧ¡Í¡â¾Êµì
ä»·Ò§ä˹´Õ

I’m going to the Bangkok Post. Which way is the best?

Jong:

diew  khaw phom nuek kawn  Baangkawk Poot yuu trong nai

 

à´ÕëÂÇ ¢Í¼Á¹Ö¡¡è͹
ºÒ§¡Í¡â¾ÊµìÍÂÙèµÃ§ä˹

Wait a minute! Let me think where it is.

John:

yuu trong Khlawng Toey

 

ÍÂÙèµÃ§¤ÅͧàµÂ

In Klong Toey.

Jong:

aw  nuek awk laew  yuu trong Haa Yaek Talaat Piinang  khun pai sen Praraam Sii kaw dai  Ratchadaaphiseyk kaw dai

  ÍëÍ ¹Ö¡ÍÍ¡áÅéÇ ÍÂÙèµÃ§
ËéÒᡵÅÒ´»Õ¹Ñ§ ¤Ø³ä»
àÊé¹¾ÃÐÃÒÁ 4 ¡çä´é
ÃѪ´ÒÀÔàÉ¡¡çä´é

Ah, that’s right, at Talat Penang five-way intersection. You can take either Rama IV or Ratchada.

John:

phom pai rotfaifaa daimai

 

¼Áä»Ã¶ä¿¿éÒä´éäËÁ

Can I take the BTS?

Jong:

dai  khun pai long sathaanii Asook  laew khoy taw thaeksii

 

ä´é ¤Ø³ä»Å§Ê¶Ò¹ÕÍâÈ¡
áÅéǤè͵èÍá·é¡«Õè

Yes, you can get off at Asoke Station and then catch a taxi.

John:

phom tawng khoen thaeksii trong nai

 

¼Áµéͧ¢Öé¹á·ç¡«ÕèµÃ§ä˹

Where do I have to catch one?

Jong:

khun tawng khaam thanon pai khoen fang Ratchadaaphiseyk na

 

¤Ø³µéͧ¢éÒÁ¶¹¹ä»¢Öé¹
½Ñè§ÃѪ´ÒÀÔàÉ¡¹Ð

You have to cross the road and catch a taxi on Ratchadaphisek Road.

John:

pai rottaidin dai ruueplao

 

ä»Ã¶ãµé´Ô¹ä´éËÃ×Íà»ÅèÒ

Can I go by subway?

Jong:

daimuueankan  khun pai long sathaanii Suun Prachum kaw dai  ruue sathaanii Khlawng Toey kaw dai l aew khoy taw mawtoesai ruue thaeksii iik nit nueng

 

ä´éàËÁ×͹¡Ñ¹ ¤Ø³ä»Å§
ʶҹÕÈÙ¹Âì»ÃЪØÁÏ¡çä´é
ËÃ×ÍʶҹդÅͧàµÂ¡çä´é
áÅéǤè͵èÍÁÍàµÍÃì䫤ì
ËÃ×Íá·ç¡«ÕèÍÕ¡¹Ô´Ë¹Öè§

Yes, you can. You can get off at either Queen Sirikit Station or Klong Toey station, and then take a short motorbike or taxi ride.

John:

phom khitwaa taw thaeksii ja diikwaa na  mawtoesai antaraai

 

¼Á¤Ô´ÇèÒµèÍá·ç¡«Õè¨Ð
´Õ¡ÇèҹРÁÍàµÍÃì䫤ì
ÍѹµÃÒÂ

I think I should take a taxi. A motorbike’s dangerous.

Jong:

diimuueankan  bawk thaeksii waa pai thaang Lokley na

 

´ÕàËÁ×͹¡Ñ¹ ºÍ¡á·ç¡«ÕèÇèÒ
ä»·Ò§ÅçÍ¡«ìàÅÂì¹Ð

That’s true. Tell the taxi to go past the Loxley Building.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2005

    Last modified: March 21, 2005
    |

  • Language check:

    When asked with a question we cannot come up with the answer right away and we need some time to think, we say :
    diew  khaw (phom/chan) nuek kawn or
    diew  khaw (phom/chan) khit kawn.

    Most times, nuek  and khit  can be used interchangeably.

    Diew, meaning “Wait” or “Just a second”, is also a useful word to know and is interchangeable with diew kawn. Try using these phrases when you talk to your Thai friends or even in a taxi.

    Vocabulary check:

    How do you say the following words or phrases in Thai?

    1. Which way is the best (way)?
      = ………………
    2. Wait a minute!
      = ………………
    3. You can take
      = ………………
    4. Can I take the BTS?
      = ………………
    5. To get off at
      = ………………
    6. Then catch a taxi
      = ………………
    7. Where do I have to catch a taxi?
      = ………………
    8. A motorbike is dangerous.
      = ………………
    9. To go via
      = ………………
    10. That’s true.
      = ………………

     

     

    Answer keys:
    1. pai thaang nai dii
    2. diew (kawn)
    3. pai thaang; pai sen (for road only)
    4. pai rotfaifaa dai mai
    5. pai long
    6. (lae) taw thaeksii
    7. phom tawng khoen thaeksii trongnai
    8. rot mawtoesai antaraai
    9. pai thaang
    10. dii muueankan; thuuktawng

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    òò miinaakhom òõôø  ( 22 March 2005)     

    pai thaang nai dii

    How do you get to a new place, particularly in a centuries-old city like Bangkok where intersections are not clear-cut, and where avenues, roads, streets, sois and sub-sois interweave? It’s not easy and to make matters more complicated, or even baffling, is the Thai way of giving directions. Let’s look at a real example of giving and asking for directions in this week’s conversation.