| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

John:

tuk tuk …. pai Di Ool Sayaam  thaorai

 

µØé¡ æ .. ä» ´Ô âÍÅ ÊÂÒÁ à·èÒäÃ

Tuk tuk ... ... How much to Old Siam?

TTD:

haasip baat khrap

 

ËéÒÊÔººÒ·¤ÃѺ

Fifty baht.

John:

klai khae nii eng  saamsip baat dai na

 

ä¡Åéá¤è¹Õéàͧ ÊÒÁÊÔººÒ·ä´é¹Ð

It’s only a short way. Thirty baht, okay?

TTD:

siisip baat laew kan  thanon nii wanwey phom tawng awm pai khao thanon iik sen nueng

 

ÊÕèÊÔººÒ·áÅéǡѹ ¶¹¹¹Õé
ÇѹàÇÂì ¼ÁµéͧÍéÍÁä»à¢éÒ
¶¹¹ÍÕ¡àÊé¹Ë¹Öè§

Let’s make it 40. This road is one-way. I’ve to go via the other road.

John:

toklong  ey…  sao suung suung siidaeng thaang khwaamuue riakwaa arai

 

µ¡Å§ àÍ ... àÊÒÊÙ§æ ÊÕá´§
·Ò§¢ÇÒÁ×ÍàÃÕ¡ÇèÒÍÐäÃ

Okay. Eh…what do you call that tall red structure on the right?

TTD:

aw  saochingchaa

 

ÍëÍ àÊÒªÔ§ªéÒ

Ah, Saochingchaa.

John:

awksiang waa arai na  khun chuay phuut chaa chaa noy

 

ÍÍ¡àÊÕ§ÇèÒÍÐäùÐ
¤Ø³ªèǾٴªéÒæ ˹èÍÂ

How do you pronounce it? Slowly, please.

TTD:

sao-ching-chaa

 

àÊÒ-ªÔ§-ªéÒ

Sao – ching – chaa.

John:

aw  sao-ching-chaa  khao ao wai tham arai

 

ÍëÍ àÊÒ-ªÔ§-ªéÒ ... ...
à¢ÒàÍÒäÇé·ÓÍÐäÃ

Ah, sao – ching – chaa. What is it for?

TTD:

phom mai naejai na  tae daiyin waa ao wai tham phithii loochingchaa

 

¼ÁäÁèá¹è㨹Рáµèä´éÂÔ¹ÇèÒ
àÍÒäÇé·Ó¾Ô¸ÕâÅéªÔ§ªéÒ

I’m not quite sure, but I’ve heard that (it) was for the Phithii Loochingchaa (Swing Ceremony).

John:

khao ja tham muuearai  phom ja dai maa duu

 

à¢Ò¨Ð·ÓàÁ×èÍäÃ
¼Á¨Ðä´éÁÒ´Ù

When is that? So I can come to watch.

TTD:

tawnnii loek pai laew  khoey tham nai samai kawn

 

µÍ¹¹ÕéàÅÔ¡ä»áÅéÇ
à¤Â·Óã¹ÊÁÑ¡è͹

They don’t do that anymore. (They) used to do that in the old days.

John:

roe  khun khap pai thaangkhwaa laew yuutoen klapmaa rap phom trong nii  daimai  phom khaw long thaairuup noy

 

àËÃÍ ¤Ø³¢Ñºä»·Ò§¢ÇÒ
áÅéÇÂÙà·ÍÃ칡ÅѺÁÒÃѺ¼Á
µÃ§¹Õéä´éäËÁ
¼Á¢Íŧ件èÒÂÃٻ˹èÍÂ

Really? Can you make a right turn and then U-turn back to pick me up here? I’d like to get off to take a picture (of the Giant Swing).

TTD:

dai  tae phoem iik sip baat na

 

ä´é áµèà¾ÔèÁÍÕ¡ÊÔººÒ·¹Ð

Okay, but can I charge 10 baht more?

John:

toklong

 

µ¡Å§

Okay!

Answer keys:

1.pai Di Ool Sayaam thaorai 2. klai khae nii eng
3. phom tawng awm pai khao thanon iik sen / saai nueng
4. saamsip baat dai na 5. riakwaa arai
6. awksiang waa arai 7. chaa chaa noy
8. tawnnii loek pai laew 9. khoey tham
10. nai samai kawn 11. khun pai yuutoen
12. klapmaa rap phom 13. trong nii 14. long (rot)
15. thaairuup 16. phoem iik sip baat na


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2005

    Last modified: March 28, 2005
    |

  • Language check:

    This week let’s look at the word trong, and phrases formed with the word involving in asking for and giving direction. We know trong nii means “here”, “right here” and “at this spot” from today’s conversation. Other frequent trong phrases are:

    trong nan = there, i.e.,
    Baangkawk Poot yuu trong nan

    trong noon = over there, i.e.,
    aakhaan Lokley yuu trong noon

    trong klaang = in the center, middle of i.e., mii jaraajwn yuu trong klaang thanon

    trong khaam = opposite, i.e., khey ef sii trong khaam Maa Bun Khrawng

    trong pai khaang naa = straight ahead, i.e., khap trong pai khaang naa kawn yaa liew

    trong pai yang = towards, i.e., khao doen trong pai yang Saochingchaa

    trong welaa = to be punctual; to keep one’s time, i.e., khao pen khon trong welaa maak

    yuu trong = to be at, on, in, i.e., Baangkawk Poot yuu trong nai

    Language check:

    How do you say these words and phrases in Thai?

    1. How much to Old Siam?
      = ………………
    2. It’s only close by
      = ………………
    3. To go via another road.
      = ………………
    4. Thirty baht, okay?
      = ………………
    5. What do you call …?
      = ………………
    6. How do you pronounce it?
      = ………………
    7. Slowly please!
      = ………………
    8. They don’t do that anymore.
      = ………………
    9. Used to
      = ………………
    10. In the old days.
      = ………………
    11. Can you make a U-turn?
      = ………………
    12. To pick me up
      = ………………
    13. Here
      = ………………
    14. To get off
      = ………………
    15. To take a picture
      = ………………
    16. Can I charge ten baht more? = ………………

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    òù miinaakhom òõôø  ( 29 March 2005)     

    pai … thaorai

    Getting from one place to another in a tuk tuk saves energy if you’re visiting the capital, since you cannot really walk for hours in the scorching heat. This Thai-born motor tricycle also speeds up your days out and about around the city. At the same time, a tuk tuk offers you a good chance for sightseeing as you make your way to your destination. They are inexpensive too, especially when you aren’t traveling alone. Let’s go along with John as he negotiates a tuk tuk ride.