| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Boss:

pen-ngai  khun Sii  ngann riaproy mai

 

เป็นไง คุณศรี
งานเรียบร้อยไหม

How are you doing, Sri? Did the job go all right?

Sri:

yang mai riaproy kha  huanaa  khrueang faek sia  yang song faek maidai kha

 

ยังไม่เรียบร้อยค่ะ หัวหน้า
เครื่องแฟกซ์เสีย
ยังส่งแฟกซ์ไม่ได้ค่ะ

No, not quite, boss. The fax machine was out of order. The fax hasn’t gone out yet.

Boss:

khun hai khrai maa duu laew yang

 

คุณให้ใครมาดูแล้วยัง

Have you sent for some help?

Sri:

Sii thoo hai chaang maa duu laew kha  iik sakkhruu kaw khong maa

 

ศรีโทรให้ช่างมาดูแล้วค่ะ
อีกสักครู่ก็คงมา

Yes, I’ve phoned a mechanic. He should be here in a minute.

Boss:

oe  laew khun nat luukkhaa laew ruue yang

 

เอ้อ แล้วคุณนัดลูกค้าแล้วหรือยัง

And did you make an appointment with the customer?

Sri:

riaproy kha  khao ja khaomaa tawn baaimoong kha

 

เรียบร้อยค่ะ
เขาจะเข้ามาตอนบ่ายโมงค่ะ

Yes, I did. He’s coming in at one.

Boss:

dii maak  khun tuuean phom duay na

 

ดีมาก คุณเตือนผมด้วยนะ

Very good. Remind me, will you?

Sri:

dai kha  huanaa  aw  chaang maa phawdii  chuay duu khrueangfaek hai noy na kha  song awk maidai

 

ได้ค่ะ หัวหน้า อ้อ ช่างมาพอดี
ช่วยดูเครื่องแฟกซ์ให้หน่อย
นะคะ ส่งออกไม่ได้

Sure, boss. Ah, here comes the mechanic. Could you please check the fax machine? It won’t send faxes out.

Boss:

… riaproy laew khrap  mii seytkradaat tit yuu khrap   tawnnii chaidai laew khrap

 

... เรียบร้อยแล้วครับ
มีเศษกระดาษติดอยู่ครับ
ตอนนี้ใช้ได้แล้วครับ

… It’s okay now, ma’am. A piece of scrap got stuck. Now it’s functioning all right, ma’am.

Sri:

khawpkhun maak kha

 

ขอบคุณมากค่ะ

Thanks a lot.

Boss:

chaang khon nii riaproy maak na  khun Sii

 

ช่างคนนี้
เรียบร้อยมากนะ คุณศรี

This mechanic is very nice. Don’t you think so, Sri?

Sri:

kha  huanaa  phuutjaa riaproy  thathaang kaw riaproy  tham-ngaan kaw riaproy dii duay na kha

 

ค่ะ หัวหน้า พูดจาเรียบร้อย
ท่าทางก็เรียบร้อย ทำงาน
ก็เรียบร้อยดีด้วยนะคะ

Yes, Boss. He speaks very gently, has good manners, and works efficiently.

Boss:

chai   rao naa ja mii phanak-ngaan baep nii yoe yoe na

 

ใช่ เราน่าจะมีพนักงาน
แบบนี้เยอะๆ นะ

That’s right! We should have more staff members like this one.


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2005

    Last modified: Date xx, 2005
    |

  • Language check:

    Besides sentences with riaproy, this lesson suggests some common language for the workplace. One very common word is sia meaning “to break down, to be out of order, to be not working” when used which any kind of machine. Some office appliances that can be sia are:

    khrueang faek (a fax machine),
    khrueang phim (a printer),
    khrueang thaai eykkasaan
    (a photocopier),
    khrueang khawmpewtoe
    (a computer),
    khrueang thoorasap
    (a telephone),
    khrueang lao dinsaw
    (a pencil sharpener),

    plakfai (a socket),
    lawtfai (a light bub, a fluorescent light),
    ae (air-conditioning).

    From the examples above, you can see that many office appliances are compound words beginning with the element khrueang . We normally add the term to the front of some of process or substance.

    Another word closely linked to khrueang  is chaang  meaning a mechanic. In the same way as khrueang  we just add chaang in front of words like tatphom , soemsuay, tham rawngthao, ae, fai, phaap, etc.

    Language check:

    1. This telephone is out of order. = ………………
    2. The photocopier broke down. = ………………
    3. The air conditioner is not working. = ………………
    4. My printer broke down.
      = ………………
    5. I talked to the barber.
      = ………………
    6. We have good photographers.
      = ………………
    7. The electrician is a well-behaved guy.
      = ………………

     

     

    Answer keys:
    1. khrueangthoorasap sia 2. khrueang thaai eykkasaan sia
    3. khrueang-ae sia 4. khrueangphim khawng phom sia
    5. phom phuut kap chaangtatphom 6. rao mii chaangphaap dii dii
    7. chaangfai pen khon riaproy

    Phuut Phaasaa Thai gives you useful topical and seasonal Thai words and phrases used in daily-life conversations. The column will give you some instant Thai language to help you out in common situations.

    ๑๐ phruetsaaphaakhom ๒๕๔๘  ( 10 May 2005)     

    riaproy

    This week we’re looking at a handy Thai adjective — riaproy — that you perhaps hear quite often in everyday talk. The word is often used to describe a person’s personality and character. The sense here is similar to that of “gentle, nice neat and well-mannered” or “well-behaved”. On the other hand, riaproy is also used frequently as a follow-up term (you’ll see what I mean from the conversation). Read today’s conversation for examples of both uses. It takes place in an office.