| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

 

Sap Jaak Khao looks at a selection of vocabulary from a timely news story in both Thai and English. It is helpful for learners of both languages

August 16 2005

You will probably know that Thais are great consumers of all kinds of local insects. One of the best and perhaps the most expensive variety are the larvae of hornets or wasps. Why so? Besides their tastiness, the insects are armed with fatal stings, making catching them a difficult and dangerous process. The deadliest species is the one that nests on the ground. Read about how deadly hornets' stings are in this Thairath excerpt.

                   
พรานล่าต่อโดนต่อยดับ

ไทยรัฐ — - เมื่อเวลา 20.00 น. วันที่ 27 ก.ค. พ.ต.ต.อัครภูมิ ชนะใหญ่ สารวัตรเวร สภ.อ.
ดอยสะเก็ด จ.เชียงใหม่ ได้รับแจ้งเหตุ มีคนถูกตัวต่อต่อย ถึงแก่ความตาย เหตุเกิดที่ริมป่า
บ้านป่าไผ่ หมู่ 2 ต.แม่โป่ง อ.ดอยสะเก็ด ไปที่เกิดเหตุพบผู้เสียชีวิตเป็นชาย นอนตายอยู่
ใกล้รังต่อ ที่ทำรังอยู่บนพื้นดิน โดยรังมีขนาดใหญ่เท่า 1 คนโอบ ชาวบ้านยังไม่มีใครกล้า
เข้าไปใกล้ เนื่องจากยังมีตัวต่อขนาดใหญ่ บินฉวัดเฉวียน ไปมาด้วยอาการดุร้าย กระทั่ง
ต่อมาได้มีฝนตกลงมาห่าใหญ่ ทำให้ตัวต่อบินกลับเข้าไปในรัง ชาวบ้านจึงได้รีบช่วยกันนำ
ศพออกมาได้ อย่างทุลักทุเล

ไทยรัฐ วันศุกร์ที่ 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2548         

  The main idea of the headline reads: A hornet hunter is stung to death.

พรานล่าต่อ

— phraan laa taw

— a hornet, wasp hunter

ดับ

— dap

—slang for “to die”

รับแจ้งเหตุ

— rap jaeng heyt

— received a report

ตัวต่อ

— tua taw

— a hornet, wasp

ต่อย

— toi

— to sting (for a hornet, wasp); to box; to punch (for a boxer)

ถึงแก่ความตาย

— thueng kae khwaamtaai

— to die; to lose one’s life

ริมป่า

— rim paa

— at the side of a forest

ที่เกิดเหตุ

— thii koet heyt

— a scene (of an incident, accident, etc.)

ผู้เสียชีวิต

— phuu sia chiiwit

— a dead person

รังต่อ

— rang taw

— a hornet, wasp hive

ทำรัง

— tham rang

— to nest

บนพื้นดิน

— bon phuuendin

— on the ground

ขนาดใหญ่

— khanaat yai

— a big size

เท่า 1 คนโอบ

— thao nueng khon oop

— (the circumference) is about the size of one person’s hug

ดุร้าย

— du-raai

— fierce; aggressive

บิน

— bin

— to fly

ฉวัดเฉวียน

— chawat chawien…

— to buzz


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other sap jaak khao columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2005

    Last modified: August 15, 2005
    |