Tuesday, June 26, 2005
"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.
FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*
FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html
..............................................................
|
|
สวัสดีค่ะแฟนผู้อ่าน
สัปดาห์นี้ เป็นชิ้นงานฝึกแปลจนจบ ข่าวการก่อสร้างเขื่อนกั้นแม่น้ำจันทบุรี
ซึ่งอาจก่อให้เกิดน้ำท่วม
โบราณสถานทางศาสนา (คริสต์) ที่มีอายุเก่าแก่หลายร้อยปี ข้อขัดแย้งของคนฝ่ายหนึ่ง
ต้องการสร้าง
เพื่อป้องกันภัยพิบัติน้ำท่วมในฟากฝั่งของตน แต่ส่งผลกระทบให้น้ำไหลเอ่อไปท่วมอีกฟากฝั่งหนึ่ง
ซึ่ง
มีผู้คนอยู่อาศัยหนาแน่นเช่นกัน อีกทั้งยังมีโบราณสถานทางศาสนา ทั้งพุทธและคริสต์ศาสนาหลายแห่ง
ต้องได้รับผลเสียหายด้วยเช่นกัน เรามาดูกันว่า ผลสรุปของข้อขัดแย้งจะลงเอยฉันใด
ซึ่งทั้ง 2 ฝ่าย
ต่างพึงพอใจด้วยกัน ด้านการแปล ดิฉันขอเน้นในด้านการใช้ภาษาแปลที่สั้นกระชับ
อ่านเข้าใจ ชัดเจน
แจ่มแจ้ง ตรงเป้า โดยยังคงเป็นภาษาที่สละสลวยน่าอ่านเช่นเดิม อย่าลืมอ่านต้นฉบับให้จบก่อนลงมือ
แปลนะคะ
Part II
WWF warns of water crisis Glacier rivers at risk from global warming
- Senator Pramote Maiklad, former chief of the Royal Irrigation
Department, said the senate committee on agriculture had warned
the mayor of Chanthaburi municipality that building the embankment
without giving people a chance to give their views in a public
hearing would go against article 59 of the construction.
- Thawai Samiphak, 81, a local Christian, said that if the
ancient Catholic church was seriously damaged by flooding,
the cost of repair would be incalculable.
- Ladda Emaruji, 74, another local resident, said the church
was not only a spiritual centre but also the province's major
tourist attraction.
- "We want to preserve the church for future generations,"
she said.
- Chanthaburi municipality mayor Jakphet Jitngarmsujarit,
however, denied the residents had never been allowed to air
their views on the project.
- Officials
were sent out to interview the locals and most of them agreed
with the project, he said.
-
"No more opinion is needed now, the process is over,"
said the mayor. The project must go ahead because it has already
obtained official approval, and he has already signed a construction
contract.
- Meanwhile, Somdej Sirichote, 55, a leading project opponent,
said his group will continue protesting against the scheme
until there is a proper public hearing.
- The group's petition is being considered by the House committee
on the environment.
|
ตอน ๒
องค์กรกองทุนโลกสากล
(ดับเบิลยูดับเบิลยูเอฟ)
เตือนภัยเกิดวิกฤตน้ำแน่
โลกที่ร้อนขึ้นก่อวิกฤตให้ แม่น้ำธารน้ำแข็งละลาย
- สมาชิกวุฒิสภา นายปราโมทย์ ไม้กลัด
อดีตอธิบดีกรมชลประทานชี้แจงว่า
คณะกรรมาธิการวุฒิสภาด้านเกษตร
กรรมได้มีหนังสือแจ้งเตือนนายกเทศ
มนตรี เทศบาลเมืองจันทบุรีให้
รับทราบว่า การก่อสร้างเขื่อนกั้น
แม่น้ำดังกล่าว โดยไม่เปิดโอกาส
ให้ประชาชนได้แสดงข้อคิดเห็น
ในการทำประชาวิจารณ์ มีความ
ผิดตามบทบัญญัติรัฐธรรมนูญ
มาตรา 59
- นายถวาย สามิภักดิ์ ศาสนิกชนคริสเตียน
ชาวเมืองจันท์อายุ 81 ปีให้ข้อคิดเห็นว่า
ถ้าหากโบสถ์คาทอลิกโบราณเก่าแก่ แห่งนี้ ถูกน้ำท่วมทำลายเสียหายอย่าง
รุนแรงแล้ว ค่าใช้จ่ายในการบูรณะสุดที่ จะคาดคะเนออก มาเป็นตัวเลขได้
- นางลัดดา เอมรุจิ ชาวเมืองจันท์อีก
ผู้หนึ่งอายุ 74 ปี เสนอข้อคิดว่า โบสถ์ แห่งนี้ไม่เพียงแต่เป็นศูนย์รวมจิตศรัทธา
ต่อศาสนาเท่านั้น แต่ยังเป็นจุดดึงดูดใจ
นักท่องเที่ยวที่สำคัญยิ่งของจังหวัดอีกด้วย
- แม่เฒ่าย้ำว่า " เราต้องการเก็บรักษา โบสถ์แห่งนี้ไว้ให้คนรุ่นต่อไปในอนาคต"
- แต่ทว่านายกเทศมนตรีเทศบาลเมือง
จันทบุรี นายจักรเพชร จิตงามสุจริต
ออกมาให้ข่าวปฏิเสธเรื่องทึ่ไม่ยินยอม
ให้ชาวเมืองออกความคิดเห็นแสดง
ทรรศนะของตนต่อโครงการนี้
- นายกเทศมนตรียังชี้แจงต่อว่ามี เจ้าหน้าที่ออกไปสัมภาษณ์สอบถาม
ชาวเมืองแล้ว และส่วนใหญ่เห็นชอบ ด้วยกับโครงการนี้
- และยังย้ำอีกว่า " ถึงตอนนี้ไม่ต้องการ ข้อคิดเห็นอีกแล้ว
กระบวนการให้มา
ชี้แจงจบสิ้นลงแล้ว " โครงการนี้ต้อง
เดินหน้าต่อไป เพราะได้รับการอนุมัติ จากราชการเรียบร้อยแล้วอีกทั้งตัว
นายกเทศมนตรีเองก็ได้ลงนามใน สัญญาก่อสร้างเรียบร้อยแล้วด้วย
- นายสมเด็จ ศิริโชค แกนนำผู้
ต่อต้านโครงการอีกคนหนึ่งวัย
55 ปีให้ข่าวว่า ในระหว่างนี้กลุ่ม
ของตน ยังคงคัดค้านโครงการ
นี้อีกต่อไป จนกว่าจะมีการทำ
ประชาพิจารณ์ที่ถูกต้องเหมาะสม
- คำร้องทุกข์ของกลุ่มผู้คัดค้าน
โครงการ อยู่ในระหว่างการ
พิจารณาของคณะกรรมาธิการ
สภาด้านสิ่งแวดล้อม
|
|
ย่อหน้าที่
11
5กล่าวถึงรายละเอียดการต่อสู้ของชาวเมืองกลุ่มที่คัดค้าน
ซึ่งดำเนินการไปตามกรอบข้อปฏิบัติ
โดยเริ่มส่งเรื่องไปยังคณะกรรมาธิการสภาผู้แทนราษฎร และวุฒิสภา
โดยเฉพาะกรรมาธิการวุฒิสภา
ด้านเกษตรกรรม ได้ส่งคำตักเตือนไปยังฝ่ายลงมือสร้างแล้ว ¿
formal chief คือ อดีตอธิบดี ไม่ควร
แปลไปตามความหมายของคำโดยตรง ¿
Royal Irrigation Department เป็นชื่อเฉพาะของ
หน่วยงานราชการ คือ กรมชลประทาน ¿
the senate committee on agriculture หมายถึง
คณะกรรมาธิการวุฒิสภาด้านเกษตรกรรม, Senate (n.) วุฒิสภา,
Senator (n.) สมาชิกวุฒิสภา
หรือ ส.ว. ¿ had
warned (v.) แจ้ง, เตือน, แจ้งให้ทราบ, มีหนังสือแจ้งเตือน
ขอให้สังเกตระดับคำ
¿ would go
against เป็นสำนวน หมายถึง มีความผิดตาม (กรุณาอย่าแปลตามคำศัพท์นะคะ
โกรธกันเลย) ¿
article 59 เป็นศัพท์บัญญัติทางรัฐศาสตร์ ใช้ว่า มาตรา
59 หรือจะใช้ ข้อ,
ข้อบังคับ ก็ได้ แต่ไม่นิยมกัน ¿constitution
(n.) รัฐธรรมนูญ
ย่อหน้าที่
12
5ย่อหน้านี้แสดงเหตุผลอีกข้อหนึ่งของชาวเมืองสูงอายุ
ที่ไม่เห็นด้วยกับโครงการสร้างเขื่อนนี้ เพราะ
ค่าเสียหายที่โบสถ์คริสต์เก่าแก่แห่งนี้สูญเสียไป ย่อมประเมินค่าออกมาไม่ได้
¿ seriously
(adv.)
อย่างรุนแรง, อย่างมหันต์, อย่างหนักหน่วง ¿
damaged (v.) ทำลาย, เสียหาย, สูญเสีย แล้วเลือก
จับคู่ระหว่างกริยากับวิเศษณ์ให้สอดคล้องให้เด่นก่อให้เกิดจินตภาพได้
¿ cost
(n.) ค่าใช้จ่าย,
ต้นทุน, ความสิ้นเปลือง ใช้ได้ทุกคำ ¿
incalculable (adj.) นับไม่ถ้วน, สุดคาดคะเนได้, อเนก
อนันต์
ย่อหน้าที่
13-14
5
สองย่อหน้านี้ กล่าวถึงเหตุผลอีกข้อหนึ่งของแม่เฒ่าชาวเมืองจันท์
ที่มีต่อโบสถ์โบราณที่ทรงคุณ
ค่า นอกเหนือจากเป็นศาสนสถานแล้ว ยังเป็นแหล่งดึงดูดใจแก่ผู้มาเยือนชมเมืองจันทบุรีด้วย
จึงควร
เก็บรักษาไว้ให้อนุชนรุ่นต่อไป ได้ภาคภูมิใจในมรดกท้องถิ่นแห่งนี้
(ไม่ใช่ให้ถูกประณามว่า เป็นผู้
ทำลายมรดกท้องถิ่น - ผู้เขียน) ¿
tourist attraction เป็นนามวลี คือ จุดดึงดูดใจนักท่องเที่ยว,
เสน่ห์แก่ผู้มาเที่ยวชม, มนต์ขลังต่อผู้มาเยือน เลือกใช้ได้ทุกคำ
วลีนี้มักพบบ่อย ในข้อความเกี่ยวกับ
การท่องเที่ยว ผู้แปลควรเก็บสะสมคำแปลที่ไพเราะเอาไว้ใช้ เพื่อหลีกเลี่ยงการใช้คำซ้ำๆ
กัน
¿ preserve
(v.) เก็บรักษา, รักษา, สงวน ดิฉันขอเลือกใช้คำแรกเพราะรู้สึกว่าเป็นคำที่เข้ากันดีกับ
ผู้พูดที่เป็นหญิงชราชาวเมืองจันท์ผู้นี้ ¿
future generation(phr.n.) คนรุ่นต่อไปในอนาคต,
คนรุ่นลูกหลานต่อไป, คนรุ่นต่อไป ¿
generation (n.) คำนี้ ศัพท์ประชากรศาสตร์ ของราชบัณฑิตย์
บัญญัติไว้ว่า รุ่นวัย, ชั่วคน ดิฉันพยายามปรับใช้ แต่ล้มเหลว
จึงขอใช้ตามที่ตนเองเห็นชอบดีกว่า
ย่อหน้าที่
15-16
5
กล่าวถึงทรรศนะของอีกฝ่ายผู้เป็นเจ้าของโครงการสร้างเขื่อน ที่ออกมาให้ข่าวให้เหตุผลแก้ต่าง
ข้อกล่าวหา ¿
denied (v.) ปฏิเสธ, แก้ต่าง, หักล้าง, ล้มล้าง ¿
had never been allowed
เป็นสำนวน ต้องแปลตามบริบทความ ไม่พึงแปลตามโครงสร้างภาษา
จึงขอใช้ว่า ไม่ยินยอมให้ชาว
เมือง หรือ ไม่อนุญาตให้ชาวเมือง ¿
air (v.) ออกความคิดเห็น, เสนอนำ, แสดงข้อคิด ¿
views
(n.) ข้อคิด, ทรรศนะ, ข้อเสนอแนะ ¿
interview (v.) มีหลายความหมาย แต่ในบริบทนี้ หมายถึง
สัมภาษณ์, สอบถาม, เก็บข้อมูล, ดิฉันขอผนวก 2 คำแรกใช้ร่วมกันไป
¿ ระโยคแรกของย่อหน้าที่
16 กรุณาอย่าแปลว่า เจ้าหน้าที่ถูกส่งออกไปสัมภาษณ์นะคะ ขอหยิกแรง
ๆ เลย
ย่อหน้าที่
17
ยังคงเป็นข้อชี้แจงของฝ่ายเป็นเจ้าของโครงการอยู่อีก
ที่ย้ำว่าหมดเวลาของการโต้แย้งแล้ว ถึงเวลา
เดินหน้าสร้างเขื่อนแล้ว เพราะได้เซ็นสัญญากับผู้รับเหมาก่อสร้างไปแล้ว
(ข้ออ้างเดิมของฝ่ายรัฐ
นั่นแหละ - ผู้เขียน) ¿
process (n.) กระบวนการ, ขั้นตอน, กรรมวิธี ใช้คำแรกดีกว่าเพื่อน
¿ has...obtained (v.) ได้รับ, ได้มาซึ่ง,
ผ่าน เลือกใช้คำแรกดีกว่า ¿
official approval
(phr.n.) การอนุมัติอย่างเป็นทางการ, การเห็นชอบจากราชการ
¿ a construction
contract
หมายถึง สัญญาการก่อสร้าง
ย่อหน้าที่
18-19
ย่อหน้านี้
แกนนำผู้คัดค้านยังไม่ยอมแพ้ ให้ข่าวว่าจะต่อสู้ต่อไป จนกว่าจะมีการจัดประชาพิจารณ์
แสดงข้อคิดเห็นอย่างเปิดเผย โดยได้ส่งหนังสือร้องทุกข์ไปยังสภาผู้แทนราษฎร
ให้ช่วยดำเนินการใน
เรื่องนี้แล้ว ¿
ย่อหน้านี้ต้องมีการโยกย้ายบ้างเล็กน้อย โดยจัดให้ผู้ให้ข่าวมาอยู่ตอนต้นเป็นประธาน
ประโยคผู้กล่าวข้อความ ¿
petition (n.) คำร้องทุกข์, การร้องทุกข์, ข้อร้องเรียน,
ฎีกา ¿ the
House Committee คือ คณะกรรมาธิการสภาผู้แทนราษฎร.
จบแล้วค่ะพบกันใหม่คราวหน้า สวัสดีค่ะ จินตนา ใบกาซูยี
|
This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Acharn Chintana Bhaigasuyee, MA is Reading and Language Arts from Florida State University, Tallahassee, Florida, USA. Acharn Chintana had been the Director of Book Translation Institute, Department of Curriculum and Instruction Development, Ministry of Education for many years.
Back to our home page
Read our other translate it columns here.
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified:June 28, 2005 |
| |