Tuesday, May 17, 2005
"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.
FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*
FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html
..............................................................
|
|
สวัสดีค่ะ
ประเด็นร้อนทางการเมืองเรื่องการประชุมรัฐสภาคุกรุ่นตลอดครึ่งหลังของเดือนมีนาคมเรื่อยมา
จนถึงต้นเดือนเมษายน จะอย่างไรก็ตามดิฉันคิดว่ายังเป็นเนื้อหาที่น่าสนใจสำหรับการแปลซึ่ง
ประกอบด้วยถ้อยคำสำนวนทางด้านนิติบัญญัติรัฐสภา พรรคการเมือง ส.ส. การประชุม
ตัวย่อ ฯลฯ
ซึ่งล้วนแต่เป็นหน่วยย่อยของการแปลที่มีประโยชน์สมควรเก็บสะสมไว้ นักแปลใดเก็บหน่วยย่อย
ของการแปลไว้ได้มากมาย นักแปลนั้นก็จะทำงานได้สะดวกรวดเร็วเปี่ยมด้วยคุณภาพเชื่อถือได้
เชิญทดลองแปลตอนต่อไปได้เลยค่ะ
Part
II
PARLIAMENT PROXY VOTING Pokin: I did the right thing
SURASAK TUMCHAROEN
- Mr Pokin
Polakul said he had told a fact-finding committee headed by Deputy House
Speaker lalita Rirksamran to finish their probe in two weeks on whether Mr
Payap had cast votes twice as alleged or not.
- Meanwhile,
Democrat leader Abhisit said the lower house meeting got off to a rough
start on Wednesday because MPs did not respect the rules.
- Mr Abhisit
said Mr Pokin would agree that proxy voting was improper and Mrs Rangsima
was unfairly ordered to take back her statement when all she did was speak
the truth.
- He denied
the opposition was playing games. The fact remained that proxy voting took
place and the MP whose vote had been cast on his behalf even admitted he
was not present in the chamber when his card was inserted, he said.
- Deputy
Interior Minister Somchai Sunthornwat, who is concurrently chief of the
TRT MPs, and Democrat MP Nipit Inthasombat admitted that over the past
several years lawmakers had deliberately cast multiple votes with the use
of their voting cards and those of their colleagues.
|
ตอน
๒
รัฐสภา: การออกเสียงแทนกัน
โภคิน:
ผมทำ
ถูกต้องแล้ว
สุรศักดิ์ ธรรมเจริญ
- นายโภคินกล่าวว่าเขาได้ขอให้
คณะกรรมการสวบสวนข้อเท็จ
จริงซึ่งมีรองประธานรัฐสภา
นางลลิตา ฤกษ์สำราญ เป็น
ประธานเพื่อหาข้อยุติในกรณีนี้
ให้เสร็จสิ้นภายในสองสัปดาห์
ว่านายพายัพได้หย่อนบัตรเลือก
ตั้งสองครั้งจริงหรือไม่
- ในขณะนั้น นายอภิสิทธิ์ หัวหน้า
พรรคประชาธิปัตย์ได้กล่าวว่าการ
ประชุมสภาผู้แทนเริ่มต้นอย่างไม่
ราบรื่นเมื่อวันพุธเพราะ ส.ส. ไม่
เคารพกฎกติกา
- นายอภิสิทธิ์กล่าวว่านายโภคิน
ควรจะยอมรับว่าการออกเสียง
แทนกันนั้นเป็นสิ่งที่ไม่สมควร
และนางรังสิมาถูกสั่งให้ถอนคำ
พูดอย่างไม่เป็นธรรมในเมื่อสิ่ง
ที่เธอพูดทั้งหมดเป็นความจริง
- เขาปฏิเสธว่าฝ่ายค้านมิได้การ
เล่นเกมแต่ประการใด เพราะ
ความจริงปรากฏว่าการออกเสียง
แทนกันนั้นเกิดขึ้นจริง ส.ส. ซึ่ง
มีผู้ออกเสียงในนามของเขานั้น
ยอมรับว่าเขาไม่ได้อยู่ในห้อง
ประชุมตอนที่ได้มีการเสียบบัตร
ของเขาเข้าไป
- รัฐมนตรีช่วยว่าการมหาดไทย
นายสมชาย สุนทรวัฒน์ ซึ่งเมื่อ
เร็วๆ นี้ เป็นหัวหน้า ส.ส. พรรค
ไทยรักไทย กับนายนิพิฐฎ์
อินทรสมบัติ ส.ส.พรรคประชาธิปัตย์
ยอมรับว่าในช่วงหลายปีที่ผ่านมา
สมาชิกรัฐสภาได้ออกเสียงแทนกัน
หลายครั้งหลายหนอย่างจงใจโดย
ใช้บัตรลงคะแนนของตนเองและ
บัตรของสมาชิกสภาคนอื่นๆ
|
ย่อหน้าที่ 6
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้กล่าวถึงการตั้งคณะกรรมการสอบสวนข้อเท็จจริงโดยให้ทราบผลภายในสอง
สัปดาห์ u fact-finding n. adj. การหาข้อเท็จจริง เกี่ยวกับการหาข้อเท็จจริง
u headed by v. ซึ่งมี
ประธาน uDeputy
House Speaker n. รองประธานรัฐสภา u to finish their
probe กลุ่มคำ
สอบสวนให้เสร็จสิ้น u cast
votes twice กลุ่มคำ
ลงคะแนนเสียงสองครั้ง
ย่อหน้าที่ 7
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้กล่าวถึงนายอภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ ซึ่งมีความเห็นว่า
ส.ส. ไม่เคารพกติกาของที่
ประชุม u Democrat
leader n. หัวหน้าพรรคประชาธิปัตย์ u
lower
house n. หมายถึงสภา
ผู้แทนราษฎร senate หมายถึงวุฒิสภา u rough
start n. การเริ่มต้นที่ไม่ราบรื่น rough
adj. หยาบ
ขรุขระ u respect
the rules กลุ่มคำ เคารพกฎระเบียบกติกา
ตรงข้ามกับ break
หรือ
violate
the
rules ละเมิดกฎกติกา
ย่อหน้าที่ 8
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้เป็นคำพูดของนายอภิสิทธิ์ซึ่งวิจารณ์การกระทำของประธานรัฐสภา
u agree v. ตกลง เห็นชอบ ยอมรับ u
improper adj. ไม่เหมาะสม
u unfairly adv.
ไม่เป็นธรรม
u
take back her statement
กลุ่มคำ หมายความเช่นเดียวกับ
withdraw her allegation
ถอนคำกล่าวหา
ถอนคำพูด
ย่อหน้าที่ 9
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้ ยังเป็นคำพูดของนายอภิสิทธิ์ แสดงเหตุผลของการคัดค้าน
u opposition
n.ฝ่ายค้าน
พรรคฝ่ายค้าน การขัดแย้ง การคัดค้าน การมีความเห็นตรงกันข้าม
u playing
games กลุ่มคำ แปลตามตัวว่าการเล่นเกม
ซึ่งเป็นคำที่คนไทยทั่วไปรู้จักความหมายดี
คือมีกลเม็ดมีความแอบแฝง ซ่อนเงื่อนงำ
u took
place v. เกิดขึ้น u on
his behalf กลุ่มคำ
ในนามของเขา u present
in the chamber กลุ่มคำ ปรากฏตัวในห้องประชุม
คำ present
in the class หมายความว่า เข้าเรียน มาเรียน
ตรงข้ามกับ absent u his
card was
inserted กลุ่มคำ บัตรของเขาถูกสอดไว้หรือถูกเสียบไว้
ย่อหน้าที่ 10
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้กล่าวถึงนายสมชาย สุนทรวัฒน์ และนายนิพิฐฎ์
อินทรสมบัติ ได้ยอมรับว่า
การออกเสียงแทนกันเกิดขึ้นในรัฐสภามานานแล้ว u Deputy
Interior Minister n. รัฐมนตรี
ช่วยว่าการกระทรวงมหาดไทย u over
the past several years
กลุ่มคำ
ในช่วงหลายปีใน
อดีต เมื่อหลายปีมาแล้ว u deliberately
adv.อย่างจงใจ โดยมีเจตนา
u multiple
adj. หลายเท่า
หลายครั้ง u voting
cards n. บัตรลงคะแนน u colleagues
n. ผู้ร่วมงาน ในที่นี้หมายถึง
สมาชิกรัฐสภา ส.ส. หรือ ส.ว.
หวังว่าบทเรียนแปลวันนี้จะกระตุ้นจิตสำนึกของผู้อ่านและผู้แปลเกี่ยวกับการทำงานของผู้บริหาร
ระดับสูงของประเทศของเราได้บ้างนะคะ สวัสดีค่ะ
สิทธา
พินิจภูวดล
|
This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Professor Dr Sidtha Pinitpouvadol, Doctorat (Lettres) d'Universit? de Paris (Sorbonne) in Comparative Literature, Cert. in Translation and Teaching of Translation, AUPELF. Dr Sidtha has taught translation for many years at Ramkhamhaeng University, and University of Kasetsart.
Back to our home page
Read our other translate it columns here.
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified:May 16, 2005 |
| |