Tuesday, November 1, 2005
"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.
FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*
FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html
..............................................................
|
|
สวัสดีค่ะ
บทเรียนวันนี้เป็นการแปลพระราชพิธีสมโภชเดือนขึ้นพระอู่พระเจ้าหลานเธอ
พระองค์เจ้า
ทีปังกรรัศมีโชติต่อเป็นตอนที่สองนะคะ
สัปดาห์ก่อนเราพบการใช้ราชาศัพท์เกี่ยวกับพระราชพิธีและพระราชอิสริยยศเป็นส่วนใหญ่
สำหรับเนื้อหาครั้งนี้จะเกี่ยวเนื่องกับการดำเนินพระราชพิธี และกลุ่มบุคคลผู้เข้าร่วมพิธีอัน
ยิ่งใหญ่นี้ ดังนั้นท่านผู้อ่านจะได้เก็บศัพท์และคำราชาศัพท์เข้าคลังคำเกี่ยวกับพิธีทางศาสนา
พุทธและศาสนาพราหมณ์ ทั้งทางด้านตำแหน่งบุคคลและเครื่องใช้ในการทำพิธีค่ะ
เชิญอ่านภาคภาษาอังกฤษแล้วลองแปลได้เลยค่ะ
- The event was attended by members of the Royal Family, the
privy councillors, court officials, cabinet ministers, leading
parliamentarians and senior government officials.
- Ten revered monks from city temples attended the ceremony
to offer prayers to the baby prince.
- His Majesty then poured lustral water into a bowl containing
a prawn cage, gold and silver artificial gold and silver coconuts
- symbols of abundance.
- At 3:09pm, His Majesty poured holy water over the prince's
head as the baby was held by a nurse. The King then anointed
the baby's forehead and clipped a lock of his hair.
- Then both the King and the Queen looped thread around the
baby prince's wrist, from right to left, to welcome a good spirit.
|
|
คำอธิบาย
ย่อหน้าที่
4 - 5
ใจความสำคัญของสองย่อหน้านี้กล่าวถึงผู้เข้าร่วมในพระราชพิธีและพระสงฆ์ซึ่งได้รับนิมนต์มาเจริญ
ชัยมงคลถาถา คำศัพท์ที่น่าสนใจคือ u
members of the Royal Family n. ใช้ราชาศัพท์ว่า
พระบรมวงศานุวงศ์ ไม่ต้องใช้คำว่าสมาชิก u
privy councillors n. องคมนตรี มีข้อสังเกต
เกี่ยวกับคำ councillors บางครั้งจะเห็นว่าเขียนด้วย l
ตัวเดียว บางครั้งจะใช้ e แทน i ซึ่ง
ความหมายเหมือนกัน u
court officials n. ข้าราชสำนัก u
cabinet ministers n. คณะ
รัฐมนตรี u leading
parliamentarians n. สมาชิกรัฐสภาระดับสูง คำ parliamentarians
n. มาจาก parliamentary รัฐสภา u
senior government officials n. ข้าราชการระดับสูง
u revered monks
n. ใช้ราชาศัพท์ว่าพระสงฆ์ทรงสมณะศักดิ์ u
offer prayers v. ใช้ราชา
ศัพท์ว่าเจริญชัยมงคลคาถาถวาย u
baby prince n. มีความหมายเหมือน royal baby ใน
ย่อหน้าที่สอง ซึ่งจะแปลตรงตัวไม่ได้ ต้องเขียนพระนาม พระองค์เจ้าทีปังกรรัศมีโชติ
ย่อหน้าที่
6-8
ใจความสำคัญของย่อหน้าทั้งสามกล่าวถึงการดำเนินการพระราชพิธีตั้งแต่ต้น
คำศัพท์คือ
u poured lustral water v. ราชาศัพท์ใช้ทรงหลั่งน้ำพระพุทธมนต์ผู้แปลต้องสังเกตว่าพระราช
พิธีนี้มีทั้งพิธีสงฆ์และพิธีพราหมณ์ ถ้าอยู่ในพิธีสงฆ์ lustral
water จะหมายถึงน้ำพระพุทธมนต์
แต่ถ้าอยู่ในช่วงที่พราหมณ์ประกอบราชพิธีให้ใช้น้ำเทพมนต์
u bowl
n. ราชาศัพท์ใช้ขันพระสาคร
คำสามัญคือขันน้ำ u
abundance n. ความอุดมสมบูรณ์ u
holy water n. มีความหมายเช่น
เดียวกับ lustral water ช่วงนี้เป็นการประกอบพิธีของพราหมณ์
ต้องแปลว่าน้ำเทพมนต์
u head n. คำราชาศัพท์ พระเศียร u
baby n. ในที่นี้จะแปลด้วยคำสามัญไม่ได้ ต้องเขียนว่า
พระเจ้าหลานเธอ u
anointed v. เจิมด้วยน้ำมัน ราชาศัพท์เติมทรงไว้หน้าคำสามัญที่เป็นคำกริยา
u forehead
n. ราชาศัพท์ใช้พระนลาต u
hair n. ราชาศัพท์ ใช้พระเกศ u
thread n. เส้นด้าย
ด้าย แต่ในพระราชพิธีจะเรียกว่า ด้ายพระขวัญ ซึ่งสอดคล้องกับกลุ่มคำว่า
welcome a good
spirit เชิญพระขวัญ
ต่อไปนี้คำสำนวนแปลภาษาไทยของทั้งสามย่อหน้าค่ะ
- ผู้เข้าร่วมในพระราชพิธีได้แก่ พระบรมวงศานุวงศ์ องคมนตรี
ข้าราชสำนัก คณะรัฐมนตรี และสมาชิกรัฐสภาระดับสูง และข้าราชการระดับสูง
- พระสงฆ์ทรงสมณศักดิ์ 10 รูปจากวัดในกรุงเทพมหานครได้เจริญชัยมงคลคาถา
ถวายพระเจ้าหลานเธอ
- พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวหลั่งน้ำพระพุทธมนต์ลงขันพระสาครซึ่งประกอบด้วย
กรงกุ้ง ปลาทอง ปลาเงิน และมะพร้าวทองมะพร้าวเงินจำลอง -
สัญลักษณ์แห่ง
ความอุดมสมบูรณ์
- เวลา 15.09 น. พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวหลั่งน้ำเทพมนตร์ลงบนเศียร
พระเจ้าหลานเธอซึ่งนางพยาบาลอุ้มไว้ ทรงเจิมพระนลาตและขริบปอยพระเกศา
- ต่อจากนั้นพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าฯ
พระบรมราชินีนาถ
ทรงผูกด้ายพระขวัญที่ข้อพระหัตถ์โดยเวียนจากขวาไปซ้ายเพื่อเชิญพระขวัญ
|
หวังว่าบทเรียนนี้คงทำให้ท่านรักและภูมิใจในความเป็นไทย
ซึ่งมีวัฒนธรรมประเพณีอันสูงส่ง พบกันใหม่คราวหน้า เพื่อเรียนรู้
ทั้งภาษาและวัฒนธรรมต่อค่ะ
สวัสดีค่ะ
สิทธา พินิจภูวดล
|
This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Professor Dr Sidtha Pinitpouvadol, Doctorat (Lettres) d'Universit? de Paris (Sorbonne) in Comparative Literature, Cert. in Translation and Teaching of Translation, AUPELF. Dr Sidtha has taught translation for many years at Ramkhamhaeng University, and University of Kasetsart.
Back to our home page
Read our other translate it columns here.
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2005
Last modified: November 1, 2005 |
|