| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Tuesday, November 22, 2005

"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.

FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*

FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html

..............................................................


สวัสดีค่ะ

พระราชพิธีสมโภชเดือนและขึ้นพระอู่เมื่อวันที่ 17 มิถุนายน 2548 ได้มีการถ่ายทอดทางโทรทัศน์
คนไทยทั้งชาติได้ชื่นชมพระราชพิธีพร้อมกันด้วยความเต็มตื้นใจ สถานีโทรทัศน์ต่างประเทศได้นำ
ไปเผยแพร่อย่างกว้างขวาง ดังนั้นการศึกษาถ้อยคำภาษาด้วยการแปลจึงเป็นสิ่งที่น่าสนใจยิ่ง วันนี้
เรามาแปลต่อโดยต้องคำนึงถึงการใช้ราชาศัพท์อยู่เสมอนะคะ

Glittering Ceremony [3]

  1. At this moment, monks chanted while Brahmans blew horns and a Thai orchestra played.
  2. The chief Brahman then set down the royal cradle's bedding, placing auspicious ornaments inside and poured holy water on them, anointing the cradle.
  3. Then His Majesty placed royal ornaments in the cradle, including a golden box containing the baby prince's astrological chart, a golden plate inscribed with his name and a bag containing silver coins weighing 10 chang - the traditional weight.
  4. Afterwards, the nurse placed the prince in the cradle while the chief Brahman sang a lullaby, accompanied by the sound of a gong and horn.
  5. The Brahmans then led a candle ceremony by passing candles to members of the Royal Family and the guests.
  6. The chief Brahman then placed a holy thread at the prince's feet, leaving it for HRH Princess Srirasmi to fasten to the baby's ankle.
  7. The ceremony ended at 4:30pm when the King and the Queen left the throne Hall.

คำอธิบาย
ย่อหน้าที่ 9 และ 10
ใจความสำคัญของทั้งสองย่อหน้านี้กล่าวถึงพิธีสงฆ์ และพิธีพราหมณ์ที่ทำพร้อมกันในตอนแรก ส่วน
ตอนต่อไปเป็นพิธีพราหมณ์ล้วน u chanted v. มีความหมายเช่นเดียวกับ offer prayer to ใน
ย่อหน้าที่ u ซึ่งใช้ราชาศัพท์ว่า เจริญชัยมงคลคาถา u a Thai orchestra played ในที่นี้จะ
แปลตรงตัวไม่ได้ เพราะตามความเป็นจริงใช้ราชาศัพท์ว่า ชาวพนักงานประโคม ต่อด้วยเครื่องดนตรี
ตามที่จำเป็น เช่น ฆ้อง สังข์ แตร ในต้นฉบับไม่ได้ระบุเครื่องดนตรี มีแต่คำ orchestra ดุริยางค์
ดังนั้นดิฉันจึงเขียนให้ผสมผสานกันระหว่างต้นฉบับกับราชาศัพท์ว่า ชาวพนักงานประโคมดุริยางค์
u Chief Brahman n. แปลตามตัวคือหัวหน้าพราหมณ์ หรือพระครูพราหมณ์ u set down the
royal cradle's bedding
v. ปูลาดพระยี่ภู่ในพระอู่ cradle ภาษาสามัญหมายถึงเปล
u
auspicious ornaments n. หมายถึงเครื่องมงคลราชพิธี ซึ่งได้แก่ 1. ศิลาบด 2.ผลฟักเขียว
ทาดินสีพองขาว 3.ถุงพันธุ์พืช ทั้งหมดนี้มีพานรอง u holy water n. ในที่นี้ดิฉันเขียนคำแปลว่า
น้ำสังข์ เพราะเป็นน้ำศักดิ์สิทธิ์ที่เทออกมาจากหอยสังข์ซึ่งเป็นพิธีการของพราหมณ์ พราหมณ์หลั่ง
น้ำสังข์ ถ้าเป็นพิธีสงฆ์จะเขียนว่าพระสงฆ์ประพรมพระพุทธมนตร์

ย่อหน้าที่ 11
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้ คือพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงวางเครื่องราชภัณฑ์ลงในพระอู่
u royal ornaments n. เครื่องราชภัณฑ์ประกอบด้วย 1.หีบทองคำลงยาบรรจุดวงพระชาตา 2.ทองคำแท่งลงอักษรพระนามพระราชทาน 3. เงินแท่ง 4.เงินตราบรรจุถุง u .ขันทรงพระพักตร์
ทองคำขอบลงยา พร้อมพานรอง 6. กาทองคำพร้อมถาดรอง 7.กุญแจทองคำและเครื่องเย็บปัก
ถักร้อย u chang n. มาตราเงินตามประเพณีไทย 1 ชั่ง เท่ากับ 80 บาท

ย่อหน้า 12 - 15
ใจความสำคัญของทั้ง 3 ย่อหน้านี้ กล่าวถึงช่วงท้ายของพระราชพิธีสมโภชเดือนและขึ้นพระอู่ ขณะที่
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระบรมราชินีนาถ เสด็จออกจากพระที่นั่ง
u sang a lullaby v. เห่กล่อม u sound of a gong and horn n. เสียงประโคมฆ้องชัย
และเสียงเป่าสังข์หรือแตรสังข์ u passing candles v. ในพระราชพิธีหมายถึงการเวียนเทียน
ซึ่งเริ่มด้วยพราหมณ์ส่งเทียนต่อไปยังพระบรมวงศานุวงศ์และแขกผู้มีเกียรติ ซึ่งจะส่งต่อๆ กันไปจน
ครบทุกคนแล้วกลับมาเริ่มต้นที่พราหมณ์ใหม่จนครบ 3 รอบ การกระทำเช่นนี้เรียกว่าสมโภชเวียนเทียน
ทำขวัญ u holy thread n. ราชาศัพท์ ด้ายพระขวัญ u feet n. ราชาศัพท์ พระบาท u ankle n.
ราชาศัพท์ ข้อพระบาท

ต่อไปนี้คำสำนวนแปลภาษาไทยทั้งหมดค่ะ

พระราชพิธีสมโภชเดือน (๓)

  1. ขณะนั้นพระสงฆ์เจริญชัยมงคลคาถา พราหมณ์เป่าสังข์ ชาวพนักงาน
    ประโคมดุริยางค์
  2. หัวหน้าพราหมณ์ปูลาดพระยี่ภู่ในพระอู่ วางเครื่องมงคลราชพิธีลงใน
    พระอู่ หลั่งน้ำสังข์และเจิมพระอู่
  3. พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงวางเครื่องราชภัณฑ์ลงในพระอู่ หีบทองคำ
    บรรจุดวงพระชาตา ทองคำแท่งจารึกอักษรพระนามและถุงบรรจุเหรียญเงิน
    น้ำหนัก 10 ชั่ง - มาตราเงินตามประเพณีไทย
  4. ต่อจากนั้นนางพยาบาลเชิญพระเจ้าหลานเธอลงบรรทมในพระอู่ หัวหน้า
    พราหมณ์เห่กล่อมตามด้วยเสียงประโคมฆ้องชัยและเสียงเป่าสังข์
  5. จากนั้นคณะพราหมณ์เตรียมเทียนพิธีเวียนเทียน ส่งเทียนไปยังพระบรม
    วงศานุวงศ์และผู้มีเกียรติที่มาร่วมงาน
  6. หัวหน้าพราหมณ์วางด้ายพระขวัญที่พระบาทพระเจ้าหลานเธอเพื่อให้
    พระองค์เจ้าศรีรัศมิ์ทรงผูกข้อพระบาท
  7. พระราชพิธีสิ้นสุดลงเมื่อเวลา 16.30 น.พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าพระบรมราชินีนาถ เสด็จออกจากพระที่นั่ง

หวังว่าท่านคงเก็บสำนวนทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษเกี่ยวกับพระราชพิธีที่สำคัญยิ่งนี้ไว้อย่างเป็นหมวด
หมู่นะคะ

การแปลคือการทะลุทะลวงกระจกที่ขวางกั้นระหว่างวัฒนธรรม

สวัสดีค่ะ
สิทธา พินิจภูวดล  


  • This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Professor Dr Sidtha Pinitpouvadol, Doctorat (Lettres) d'Universit? de Paris (Sorbonne) in Comparative Literature, Cert. in Translation and Teaching of Translation, AUPELF. Dr Sidtha has taught translation for many years at Ramkhamhaeng University, and University of Kasetsart.

    Back to our home page

    Read our other translate it columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2005

    Last modified: November 22, 2005
    |