| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Fah:

wānsǎo ní  wānthî sìpsǒng sǐnghǎkhōm pēn wānmâe khǒng Thāi

วันเสาร์นี้ วันที่ 12 สิงหาคม
เป็นวันแม่ของไทย

This Saturday, August 12, is Mother’s Day in Thailand.

Fay:

ēh  pēn wānkòet khǒng khwīn  châimǎi

เอ เป็นวันเกิดของควีน ใช่ไหม

Eh, it’s the Queen’s birthday, isn’t it?

Fah:

châi  kèng nî Fay  wānchàlǒem phráchōnphānsǎ khǒng sǒmdèt phrá bōrōm rāchínī pēn wānmâe hàeng chât dûay

ใช่ เก่งนี่ เฟย์
วันเฉลิมพระชนม์พรรษาของ
สมเด็จพระบรมราชินีนาถเป็น
วันแม่แห่งชาติด้วย

Yes, very good, Fay. The Queen’s birthday is also the national Mother’s Day.

Fay:

ūem khōnThāi thām àrāi kān bâng nāi wānmâe

อือม์ คนไทยทำอะไรกันบ้าง
ในวันแม่

I see. What do Thais do on Mother’s Day.

Fah:

sùan mâk chà mī khǒngkhwǎn pāi wâi mâe

ส่วนมากจะมีของขวัญไปไหว้แม่

Most often we bring her a gift as a token of love and respect.

Fay:

hâi àrāi pēn khǒngkhwǎn kān bâng khá

ให้อะไรเป็นของขวัญกันบ้างคะ

What are some of the things they give?

Fah:

phūangmālāi rǔe kràcháo dòkmálí láe khǒng thî mâe chôp

พวงมาลัย หรือกระเช้าดอกมะลิ
และของที่แม่ชอบ

A jasmine garland or a basket of jasmine and a small gift we are certain that our mother will love.

Fay:

ūem  thāmmāi thǔeng hâi dòkmálí kān là khá

อือม์ ทำไมถึงให้ดอก
มะลิกันละคะ

Um uh. And why jasmine?

Fah:

ǒ  dòkmálí pēn sǎnyálâk khǒng mâe chāothāi khà

อ๋อ ดอกมะลิเป็นสัญญลักษณ์
ของแม่ชาวไทยค่ะ

Ah, that’s because it’s the symbolic symbol of Thai mothers.

Fay:

mâi hâi kāt kān rǒe khá

ไม่ให้การ์ดกันเหรอคะ

You don’t give cards, do you?

Fah:

mâi khà  thî àmērákā là khá  wānmâe trōng kàp wān àrāi  láe thām àrāi kān bâng khá

ไม่ค่ะ ที่อเมริกาล่ะคะ
วันแม่ตรงกับวันอะไร และ
ทำอะไรกันบ้างคะ

No, we don’t. What about in the US? When is Mother’s day and what do you do on that day?

Fay:

wān āthît thî sǒng khǒng dūean phrûetsàphākhōm  rāo chà hâi kát hâi dòkmái láe pāi thān khâo nôk bân kān

วันอาทิตย์ที่สองของเดือน
พฤษภาคม เราจะให้การ์ด
ให้ดอกไม้และไปทานข้าว
นอกบ้านกัน

The second Sunday in May. We give Mothers Day cards and flowers and take them out for a meal.

Fah:

Fay phō chà rú mǎi  thî pràthât āngkrìt wānmâe  trōng kàp wān àrāi

เฟย์พอจะรู้ไหม ที่ประเทศ
อังกฤษวันแม่ตรงกับวันอะไร

Do you know when is Mother’s Day in the UK?

Fay:

rúsùek wâ chà pēn wān-āthít thî sì nāi thêtsàkān Lent  rîak w⠓Mothering Sunday”

รู้สึกว่าจะเป็นวันอาทิตย์ที่สี่
ในเทศกาลเล็นท์ เรียกว่า

“Mothering Sunday”

I think it’s the fourth Sunday in Lent. It’s called Mothering Sunday.

Fah:

khǎo thām àrāi kān bâng nai wān nán  Fay rú mǎi

เขาทำอะไรกันบ้างในวันนั้น
เฟย์รู้ไหม

What do they do on that day? Do you know?

Fay:

khît wâ khlái khlái kān ná Fáh  hâi kát hâi dòkmái rǔe khǒngkhwǎn

คิดว่าคล้ายๆ กันนะ ฟ้า
ให้การ์ด ให้ดอกไม้ หรือ
ของขวัญ

Very similar, I think — give a card, flowers or a gift.

Fay:

mâe dòkmái láe khǒngkhwǎn  lúan pēn khwāmsùk ná Fay ná

แม่ ดอกไม้ และของขวัญ
ล้วนเป็นความสุขนะเฟย์นะ

Motherhood,  flowers and gifts always make us happy! Don’t you think so, Fay?

Vocabulary watch:

How would you say the following sentences in Thai?

1.a jasmine flower = ……

2. symbolic = ……

3. a garland = ……

4. a basket = ……

5. a gift = ……

6. happiness = ……

Answers

1. dòkmálí / ดอกมะลิ

2. sǎnyálâk / สัญลักษณ์

3. phūangmālāi / พวงมาลัย

4. kràcháo / กระเช้า

5. khǒngkhwǎn / ของขวัญ

6. khwāmsùk / ความสุข

 


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: August 7, 2006
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๘ singhakhom ๒๕๔๙   ( 8 August 2006)     

    Phût phāsǎ Thai

    Mother’s Day / wān mâe

    Three days from today, Thailand is celebrating Mother's Day. Not all countries celebrate Mother's Day the same. When I was living in America, the mom of my host got a pot of exquisite pink hydrangea delivered to her door the first thing on Mother's Day morning.

    In 1976, Her Majesty the Queen's birthday - August 12 - was established as the official Mother's Day in Thailand. The beautiful domestic jasmine flower, or málí, also became the symbol of Mother's Day at that time. The idea came about because of the flower's decent properties - it's soft and pure white and has a long-lasting, sweet smell. It also blooms all-year-round and has medicinal value for the heart. It is traditionally believed that white jasmine represents the selfless virtue of a mother who thinks more about the needs, happiness and wants of other people than about herself.

    In Thailand, there are two main varieties - málílā (Jasminum sambac (L.) Aito) and málísón (Jasminum sambac Grand Duke of Tuscan). Málílā has only one layer of five white fragile petals. Málísón which is the symbolic flower of Mother's Day, looks like a miniature rose because it has many tight layers of fragile and tiny petals.

    Today's lesson will talk about what Thais do on this meaningful holiday.