| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Mike:

éh! phî āo àrāi mā yóe yáe lōei

àÍêÐ! ¾ÕèàÍÒÍÐäÃÁÒàÂÍÐáÂÐàÅÂ

Eh! You’ve brought so many interesting things. What are they?

Pang:

phî āo khǒng mā wâi sǎn phráphūm

¾ÕèàÍҢͧÁÒäËÇéÈÒžÃÐÀÙÁÔ

They are offerings to pay respect to the spirit house.

Mike:

phî āo àrāi mā wâi bâng

¾ÕèàÍÒÍÐäÃÁÒäËÇéºéÒ§

What kind of offerings did you bring?

Pang:

klâui  máphráo-òn khànómtôm khànóm thûaifū láe námdāeng

¡ÅéÇ ÁоÃéÒÇÍè͹ ¢¹ÁµéÁ
¢¹Á¶éÇ¿٠áÅйéÓá´§

Bananas, a young coconut, khanom tom (a round sweet ball of sticky rice flour coated with grated coconut with sweet stuffing), khanom thuaifu (steamed cupcake) and red soda pop.

Mike:

wâi yàng ùen dâi mǎi

äËÇéÍÂèÒ§Í×è¹ä´éäËÁ

Can you offer other things?

Pang:

dâi khà  chà pēn kài rǔe núea yàng ùen kô dâi

ä´é¤èÐ ¨Ðà»ç¹ä¡èËÃ×Í
à¹×éÍÍÂèÒ§Í×蹡çä´é

Yes, chicken, beef or other kinds of meat.

Mike:

phî mâi mī phūangmālāi mā dûai rǒe

¾ÕèäÁèÁվǧÁÒÅÑÂÁÒ´éÇÂàËÃÍ

You don’t’ have a garland with you.

Pang:

mī sì khá  pēn phūangmālāi jèt sǐ jèt sòk

ÁÕÊÔ¤Ð
à»ç¹¾Ç§ÁÒÅÑÂà¨ç´ÊÕà¨ç´ÈÍ¡

Yes, I do. (It’s) called a seven-color, seven-cubits garland.

Mike:

phūangmālāi phiset rǒe phî

à»ç¹¾Ç§ÁÒÅѾÔàÈÉ ãªèäËÁ¾Õè

A special kind of garland, right?

Pang:

châi khâ  phî yàk khòpkhūn thân thî phî thāmngān thînî dâidī  mâi mī pānhǎ àrāi

ãªè¤èÐ ¾ÕèÍÂÒ¡¢Íº¤Ø³·èÒ¹·Õè
¾Õè·Ó§Ò¹·Õè¹Õèä´é´Õ äÁèÁջѭËÒ
ÍÐäÃ

Right. I just want to thank “him” because I can work well here without any problems.

Mike:

“thân” thî phî phût mǎithǔeng khrāi

·èÒ¹ ·Õè¾Õè¾Ù´ËÁÒ¶֧ã¤Ã

Who are you talking about when you say “him”?

Pang:

ǒ  kô khūe phráphūm châothî thî sàthìt yù nāi sǎn phráphūm ngāi khá

ÍëÍ ¡ç¤×;ÃÐÀÙÁÔà¨éÒ·Õè
·ÕèʶԵÂìÍÂÙèã¹ÈÒžÃÐÀÙÁÔ䧤Ð

Ah, the guardian god who lives in the spirit house.

Mike:

ô  láeo phráphūm châothî khūe khrāi khrâp phî

ÍéÍ áÅéǾÃÐÀÙÁÔà¨éÒ·Õè
¤×Íã¤Ã¤ÃѺ¾Õè

Ah! What does the guardian do?

Pang:

khūe thēwádā phû phíthâk râksǎ thîdīn thî rāo sâng ākhān khá

¤×Íà·Ç´Ò¼Ùé¾Ô·Ñ¡ÉìÃÑ¡ÉÒ
·Õè´Ô¹·ÕèàÃÒÊÃéÒ§ÍÒ¤ÒäèÐ

He’s guards the property on which the tiny building was built.

Mike:

ô  sǎn phráphūm khūe thîyù khǒng thân

ÍéÍ! ¹Õè¤×Í·ÕèÍÂÙè¢Í§·èÒ¹

I see, and the spirit house is his residence.

Pang:

châi khâ  thân kô phíthâk râksǎ châokhǒng láe phûyù āsǎi dûai

ãªè¤èÐ ·èÒ¹¡ç¾Ô·Ñ¡ÉìÃÑ¡ÉÒ
à¨éҢͧáÅмÙéÍÂÙèÍÒÈÑ´éÇÂ

That’s right. He also guards and protects the owner and people who stay there.

Mike:

phǒm kháochāi láeo  khòpkhūn khrâp

¼Áà¢éÒã¨áÅéÇ ¢Íº¤Ø³¤ÃѺ

I see. Thanks.

Did you notice this?

The first line of this week’s conversation contains a conversational adverb, yóe yáe, which means “a lot, much, many”. Sometimes the second syllable is replaced by others like mâk — yóe mâk; and kōen pāi (too much, many, over) – yóe kōen pāi, indicating a sense of judgment. See the examples in the short conversation below:

Wife:         I bought so many things today. = wānni chǎn súe khong yóe mâk

Husband:   I think you’ve bought too much. = khūn súe mā yóe kōen pāi láeo

 


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: August 17, 2006
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ñõ singhakhom òõôù   ( 15 August 2006)     

    Phût phāsǎ Thai


    During their visit in June 2003, David and Victoria Beckham stopped to by six colourful spirit houses while walking about in Pran Buri. – REUTERS
    Spirit houses / sǎn phráphūm

    On the way to Prachuap Khiri Khan in June three years ago to film a television commercial promoting skin cream, David Beckham and his wife, Victoria, stopped to look at spirit houses at a roadside shop. On the return trip, they stopped again and ordered six colourful shrines to be shipped to their home in England.

    Many of my farang friends have asked me about the miniature buildings that seem to be a must at Thai homes and offices.

    The tiny spirit houses are known as sǎn phráphūm in Thai. The spirits who reside in these symbolic residences are the guardian gods - or phráphūm châothî - of the property. They look after the fortunes of those who own, live in or work there and protect them from bad luck and potential enemies. This tradition started in the Brahmin culture. These sǎn phráphūm always face east or north, which are considered auspicious directions according to Thai customs. The style and size of the house depend on the status of the owner.

    As a regular practice, people pay respect to phráphūm châothî with a garland or flowers, but on special occasions the offerings are a meal and an abundant set of luxurious garlands.