| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

TRT curries favour with Bangkokians on a grand scale

Post Today — The Thai Rak Thai Party is trying to please Bangkokians with all its might by seeking the cabinet's approval for a flat 10-baht rate for air-conditioned bus fares. The party also promised a flat rate of 20 baht for the skytrain as well

Transport Minister Pongsak Raktapongpaisal said that in the TRT Party's general meeting two weeks ago, Mr Thaksin had ordered the purchase of 2,000 air-conditioned busses and the fares were expected to be charged at a flat rate of 10 baht. The project would be an agenda item in the forthcoming cabinet meeting.

Post Today Sunday 18 December 2005

"ทรท.ยาหอม คนกรุงอื้อ

โพสต์ทูเดย์ — ไทยรักไทยเอาใจ คนกรุงสุดๆ เตรียมชง ครม. รถเมล์ 10 ตลอดสาย แถมฟุ้ง
ให้นั่งรถไฟฟ้า 20 บาทตลอดสาย

นายพงษ์ศักดิ์ รักตพงศ์ไพศาล รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคมกล่าวระหว่างลงพื้นที่รับฟังปัญหา
ประชาชน กทม. ที่โรงเรียนชิโนรสวิทยาลัย เขตบางกอกน้อย ในโอกาสสัมมนาใหญ่พรรค
ไทยรักไทยว่า เมื่อ 2 สัปดาห์ที่ผ่านมา พ.ต.ท.ทักษิณ ชิณวัตร นายกรัฐมนตรี ได้สั่งการให้ซื้อ
รถเมล์ใหม่ 2,000 คัน ติดแอร์ทั้งหมด คาดว่าจะเก็บค่าโดยสาร 10 บาท ตลอดสายซึ่งจะนำเข้า
ที่ประชุม ครม.เร็วๆ นี้

โพสต์ทูเดย์ วันอาทิตย์ที่18 ธันวาคม 2548

Vocabulary list

Pronunciation

Definition

Thai

yaahawm

to curry favour

ยาหอม (+า ห++)

khon kruūng

a city dweller

คนกรุง (+น กรุ+)

ao-jai

to please

เอาใจ (++า ใ+)

chong

to push, bring up

ชง (+)

khaw raw maw

the cabinet

ครม. (+อ ร+อ ม+)

rot may

a bus

รถเมล์ (+ถ เ++ล์)

thaem

plus, in addition

แถม (++)

fung

to promise, to fantasise

ฟุ้ง (ฟุ้+)

talawt saai

the full route

ตลอดสาย (+ะ หล++ด ส++)

long phuuenthii

to meet the locals

ลงพื้นที่ (+ง พื้+นที่)

Let's look at two conversations related to this theme. Look at the word order along with the definitions, using the vocabulary list below the news story.

Conversation 1:

Peter

yaahawm maaithueng arai  Piti

What does yaahawm mean, Piti?

ยาหอมหมายถึงอะไร

Piti

pen kham salaeng  plaewaa ‘ao-jai’

It’s a slang expression meaning “to please”?

เป็นคำแสลงแปลว่า “เอาใจ”

Conversation 2:

Piti

wannii phom maa rotmey  maiwai

Today I came by bus. It was awful!

วันนี้ผมมารถเมล์ ไม่ไหว

Peter

thammai la

How so?

ทำไมล่ะ

Piti

rawn luueakoen

It’s steaming hot!

ร้อนเหลือเกิน

Peter

ratthabaan ja sang suue rot-ae maa chai nii

The government is going to order air-conditioned buses.

รัฐบาลจะสั่งซื้อรถแอร์มาใช้นี่

Piti

dii  khonkrung ja dai sabai noy

Good! Bangkokians will be a bit happier.

ดี คนกรุงจะได้สบายหน่อย


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: January 10, 2006
    |

  • Welcome to this week's Phasaa Thai Kap Khaao (Learning Thai with the News). Each week, we look at a news theme, a conversation example and then a story in Thai and English.

    ๑๐ mokaraakhom ๒๕๔๙   ( 10 January 2006)     

    Phuut Thai Kap Khaao

    At the Thai Rak Thai Party's annual seminar, Prime Minister Thaksin Shinawatra promised to carry out a number of projects aimed at reviving the party's popularity, especially among Bangkokians - a group where the party is suffering a serious crisis of faith. As usual, we will be looking at some interesting words related to the story and we will then use them in conversations.