| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Frank:

Chāi  nāilūang sàdèt thînǎi nāi rûp ní

ชาย ในหลวงเสด็จที่ไหนในรูปนี้

Chai, Where is the King in this picture?

Chai:

ē  khǒ àn khām-àthíbāiphâp kòn ná …
ǒ  sàdàt sōi ùdōmsùk

เอ ขออ่านคำอธิบายภาพก่อนนะ…
อ๋อ เสด็จซอยอุดุมสุข

Um, let me read the caption first … ah, he visited Soi Udomsuk.

Frank:

dūmǔean phrá-ōng sōng mī phǎenthî pāi dûai

ดูเหมือนพระองค์ทรงมีแผนที่ไปด้วย

He seems to have a map in his hand with him.

Chai:

chài chài  thâ mī phǎenthî nāi phráhàt ná  sàdāeng wâ sàdèt phrárâtchádāmnōen rûeang nám nâenōn

ใช่ๆ ถ้ามีแผนที่ใน
พระหัตถ์นะ แสดงว่า
เสด็จพระราชดำเนิน
เรื่องน้ำแน่นอน

Right! If he has a map in his hand, I think he must be going to deal with water for sure.

Frank:

thî sōi ní mī pānhǎ àrāi

ที่ซอยนี้มีปัญหาอะไร

What’s the problem of this soi?

Chai:

pēn bōrìwēn thì nám thûam pràchām

เป็นบริเวณที่น้ำท่วมประจำ

It’s a flood-prone area.

Frank:

phǒm hěn rûp phrá-ōng thân kàp phǎenthî bòi mâk

ผมเห็นรูปพระองค์ท่าน
กับแผนที่บ่อยมาก

I often see pictures of him carrying a map.

Chai:

phrá-ōng sōng sǒnphráthāi nāi kānkâepānhǎ rûeang nám pēn yàngyâng

พระองค์ทรงสนพระทัย
ในการแก้ปัญหาเรื่องน้ำ
เป็นอย่างยิ่ง

He takes special interest in solving water problems.

Frank:

nám sǎmkhān sǎmràp pràthêt kàsèttràkām

น้ำสำคัญสำหรับประเทศ
เกษตรกรรม

Water is important for an agricultural country.

Chai:

châi sōng kâe pānhǎ fǒn láeng dûai kānthām fǒn thīem

ใช่ ทรงแก้ปัญหาฝนแล้ง
ด้วยการทำฝนเทียม

Very true! He helps solve drought problems by making artificial rain.

Frank:

châi châi  phǒm dâiyīn khào pēn pràchām

ใช่ๆ ผมได้ยินข่าวเป็นประจำ

That’s right! I’ve heard about that often.

Chai:

sōng mī phrárâtchádāmrì hâi sâng khùean phûea kānchàtkān nám

ทรงมีพระราชดำริให้สร้าง
เขื่อนเพื่อการจัดการน้ำ

He has initiated the idea of dam construction for water management.

Frank:

ē  láeo phrá-ōng sōng pràdìt khrûeang àrāi dûai ná

เอ แล้วพระองค์ทรงประดิษฐ์
เครื่องอะไรด้วยนะ

Uh-huh, and he has also invented a machine. What is it?

Chai:

ǒ  khrûeang bāmbàt nám sǐa chāiphátthánā

อ๋อ เครื่องบำบัดน้ำเสียชัยพัฒนา

Ah, it’s the Chaipattana aerator.

Frank:

phrá-ōng sōng ngān nàk jīng jīng

พระองค์ทรงงานหนักจริงๆ

He’s really a hard-working king.

Royal Vocabulary watch
Thee are four new royal words and phrases to add to your list this week:

1.      phráhāi = a hand

2.      sōng sǒnphráthāi = to be interested in

3.      sōng mī phrárâtchádāmrì = to express an opinion

4.      sōng ngān = to work

Language watch

This week we look at the way to make compound words by adding the affix khrûeang in front of mechanism, apparatus, machine, or instrument. In today’s conversation we have khrûeang bāmbàt nám sǐa (khrûeang + [v.] bāmbàt), for example. An office is a place where we find many appliances beginning with khrûeang:

khrûeang thài èkkàsǎn (a photocopier)

khrûeang lǎo dīnsǒ (a pencil sharpener)

Here’s a little practice for you. What do you call the following appliances in Thai?

a fax machine       = ___________

a printer              = ___________

a telephone          = ___________

a computer           = ___________

Answers:

a fax machine = khrûeang fàek  a printer = khrûeang phīm

a telephone = khrûeang thōràsàp           a computer = khrûeang khōmpīotôe

 


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: June 14, 2006
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๑๓ mithunayon ๒๕๔๙   ( 13 June 2006)     

    Phût phāsǎ Thai

    His majesty the King is warmly greeted by residents of Soi Udomsuk (Sukhumvit Soi 103) when His Majesty made a surprise visit to inspect some of the worst flood-stricken areas on 8 November 1983.

    The water expert / phû chîeochān rûeang nám

    This is the fourth part of a six-part series on the celebrations for the 60th Anniversary of His Majesty the King's Accession to the Throne. Today, we discuss an area where His Majesty the King places special attention - water conservation and management.

    This was reflected in the King's address at the Chitrlada Rahothan Palace on 17 March 1986:

    "There must be water for consumption, for cultivation, because life is there. If there is water, human beings can live. If there is no water, no one can exist. Without electricity, human beings can live. But if there is electricity, but no water, human beings cannot live."

    The conversation this week focuses on HM the King's activities dealing with water. It also includes other related words and phrases in natural Thai.