| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Abashed Korean PM resigns

Just playing golf on day of strike

The BBC and AFP reported on March 14 that Korean Prime Minister Lee Hae-chan had submitted his resignation to President Roh Moo-hyun. The move reflected his responsibility over the alleged negligence of duty - spending time playing golf instead of dealing with the railway strike. President Roh had already approved Mr Lee's resignation.

Khaosod Wednesday 15 March 2006

นายกฯเกาหลีหน้าบาง-ลาออก

แค่ตีกอล์ฟวันมีม็อบประท้วง

เมื่อวันที่ 14 มี.ค. สำนักข่าวบีบีซีและเอเอฟพีรายงานว่า นายลี แฮชาน นายกรัฐมนตรีเกาหลีใต้
ยื่นหนังสือลาออกต่อประธานาธิบดีโนห์ มู เฮียน เพื่อแสดงความรับผิดชอบกรณีถูกแฉว่า
บกพร่องต่อหน้าที่
เอาเวลาไปเล่นกอล์ฟแทนที่จะแก้ปัญหาม็อบการรถไฟประท้วงหยุดงาน
ล่าสุด ประธานาธิบดีโรห์อนุมัติหนังสือลาออกของนายลีเรียบร้อยแล้ว

ข่าวสด พุธที่ 14 มี.ค. 49

Vocabulary list

Pronunciation

Definition

Thai

Kao-lii

Korea

เกาหลี (เ++า หลี)

naa-baang

to be abashed, mortified

หน้าบาง (หน้+ ++ง)

khae

only, just

แค่ (แ+ค่)

yuuen

to submit (an official document)

ยื่น (ยื่+น)

nangsuue laa-awk

a resignation

หนังสือลาออก (หนั+ง สื+
+า อ++ก)

sadaeng khwaam-rap-phit-chawp

to take responsibility for

แสดงความรับผิดชอบ (ส+ []
 
++ง คว++ม รั+บ ผิ+ด ช++บ)

bok-phrawng taw naa-thii

to be remiss in one’s duty

บกพร่องต่อหน้าที่ (บ+ก พร่++ง ต่+อ หน้+า ที่)

kae pan-haa

to solve a problem

แก้ปัญหา (แ+ก้ ปั+ญ ห+า)

prathuang yut-ngaan

to strike

ประท้วงหยุดงาน (ปร+ะ ท้++ง หยุ+ด ง++น)

Let's look at two conversations related to this theme. Look at the word order along with the definitions, using the vocabulary list below the news story.

Conversation 1:

Sean:

aao Sak  mai hen khun laai wan

Hey, Sak, I haven’t seen you for days.

อ้าว ศักดิ์ ไม่เห็นคุณหลายวัน

Sak:

arai kan  phom yut-ngaan khae wan diew eng

What? I took only one day off work.

อะไรกัน ผมหยุดงานวันเดียวเอง

Conversation 2:

Sean:

Sak  khaao waa naayok Kaolii la-awk laew

Sak, the news said the Korean prime minister resigned.

ศักดิ์ ข่าวว่านายกเกาหลีลาออก

Sak:

roe  thammai la

Really? Why?

เหรอ ทำไมล่ะ

Sean:

phuuea sadaeng khwaam-rap-phit-chawp

To show his responsibility.

เพื่อแสดงความรับผิดชอบ

Sean:

ruueang arai roe

For what?

เรื่องอะไรเหรอ

Sak:

khao pai tii kawp tawn mii prathuang yut-ngaan

He went golfing when there was a strike.

เขาไปตีกอล์ฟตอนที่มีประท้วงหยุดงาน

Sak:

uem  naabaang dii na

Umm, (he might feel) so ashamed!

อืมม์ หน้าบางดีนะ


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: March 28, 2006
    |

  • Welcome to this week's Phasaa Thai Kap Khaao (Learning Thai with the News). Each week, we look at a news theme, a conversation example and then a story in Thai and English.

    ๒๘ miinaakhom ๒๕๔๙   ( 28 March 2006)     

    Phuut Thai Kap Khaao

    Again this week we're looking at some interesting features of Thai-language headlines as well as words from a news story reporting on the "Sondhi Phenomenon", the anti-government rallies, and the prime minister's reaction to the movement.