
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
|
Transliteration |
Thai |
English |
|
Chai: |
Fráenk khōei hěn rûp ní mǎi |
แฟรงค์
เคยเห็นรูปนี้ไหม |
Frank,
have you ever seen this picture? |
|
Frank: |
mâikhōei tàe phǒm khîtwâ pēn rûp kīng láe kwīn
nâenōn |
ไม่เคย
แต่ผมคิดว่าเป็นรูปคิงและควีนแน่นอน |
Never,
but I think its the picture of the king and the queen. |
|
Chai: |
pēn
rûp nāilǔang láe phrákhûmân
sàdèt klàp thāi khráng thî sǎm |
เป็นรูปในหลวงและพระคู่หมั้น
เสด็จกลับไทยครั้งที่ 3 |
Its
the picture of the king and his fiancé taken on his third homecoming. |
|
Frank: |
ô
sōng sàdàt klàp thāng rūea |
อ้อ
ทรงเสด็จกลับทางเรือ |
Ah
ha, he traveled back by ship! |
|
Chai: |
châi pràchāchōn dīchāi mâk pāi fâo
râp sàdèt kān mâkmāi |
ใช่
ประชาชนดีใจมาก ไปเฝ้ารับเสด็จกันมากมาย |
Right.
People were very happy. They flocked to welcome him. |
|
Frank: |
nâenōn khǎo khōi thî chà hěn phrá-ōng mā nān
láew |
แน่นอนเขาคอยที่จะเห็นพระองค์มานานแล้ว |
For
sure. They had waited for so long to see him. |
|
Chai: |
pī
nán khōnthāi dâi hěn phrárât phíthī sǎmkhān sǎm phíthī dûaikān |
ปีนั้นคนไทยได้เห็นพระราชพิธีสำคัญสามพิธีด้วยกัน |
That
year Thai people saw three very important royal ceremonies. |
|
Frank: |
phíthī àrāi bāng là |
พิธีอะไรบ้างล่ะ |
What
were they? |
|
Chai: |
phíthī râek pēn phrárât phíthī thàwǎi phráphlōeng phrábōrōmmàsòp
râtchákān thì pàet |
พิธีแรกเป็นพระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพ
รัชกาลที่ ๘ |
First,
there was the cremation ceremony for King Rama VIII. |
|
Frank: |
ūem
pēn rūeang sâo ná |
อือม์
เป็นเรื่องเศร้านะ |
Umm,
thats a sad story. |
|
Chai: |
chài tòmā pēn phrárât phíthī à-phá-sèk-sǒm-rôt kàp phrákhūmôn |
ใช่
ต่อมาเป็นพระราชพิธีอภิเษกสมรสกับพระคู่หมั้น |
Right.
Later there was the royal wedding with
his fiancé. |
|
Frank: |
ān
ní pēn rūeang nâ yīndī |
อันนี้เป็นเรื่องน่ายินดี |
That
was a joyful event! |
|
Chai: |
láewkâw phrárât
phíthī bōrōmrāchāphísèk mûea hâ phrúetsàphākhōm |
แล้วก้อพระราชพิธีบรมราชาภิเษก
เมื่อ ๕ พฤษภาคม |
Then
the coronation on May 5. |
|
Frank: |
ān
ní kô pēn rūeang nâ yīndī |
อันนี้ก็เป็นเรื่องน่ายินดี |
This
is also a wonderful event! |
|
Chai: |
Fráenk
ū nâe mâk |
แฟรงค์
ยูแน่มาก |
Frank,
youre so smart! |
Royal vocabulary watch: These are useful words
and phrases when talking about a member of the royal family: 1.
phrákhûmân
= a royal fiancé 2.
fâo râp
sàdèt = to welcome a member
of the royal family 3.
phíthī
= a ceremony, ritual 4.
phrárât
phíthī = a royal ceremony,
ritual 5.
thàwǎi
phráphlōeng = to cremate (only for
a member of the royal family) 6.
phrábōrōmmàsòp
= a kings body 7.
à-phá-sèk-sǒm-rôt
= the royal wedding 8.
bōrōmrāchāphísèk
= the coronation Dont forget these three
high frequency words we talked about last week. 9.
phrá-ōng
= third person pronoun 10.
sàdèt
= to go, to proceed 11.
sōng
= a prefix added to a verb |
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2006
Last modified: May 30, 2006 |
Welcome back
to a new adaptation of Phût
Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran
break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations
now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php),
which includes tone markers. In terms of content, the column will
continue to provide you with
everyday language on specific topics.
|
๓๐ phruetsaphakhom ๒๕๔๙ ( 30 May 2006)
|
|
Phût phāsǎ Thai
The Royal Photography 2 phrá-rât-chá-prà-wàt 2 For the second of the six-part series on celebrations for the 60th Anniversary of His Majesty the King's Accession to the Throne, we'll cover the time when His Majesty the King was just reaching adulthood. Thais had waited for His Majesty the King to return home since August 19, 1946. To their great delight on March 24, 1950, they were very happy to learn that the king had safely reached Thailand's port aboard the Selandia. On his third homecoming, three regal events awaited the king. First, there was the royal cremation for his late brother, King Ananda Mahidol, Rama VIII, which took place in March. On April 28, there was the royal wedding of His Majesty and his beautiful fianc? MR Sirikit Kitiyakara. Finally, His official coronation followed on May 5, which is celebrated today as Coronation Day. This lesson revolves around the words and phrases used when talking about members of the royal family and other related common words in natural Thai.
|