| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Frank:

(kók-kók) “trík ō trít”

(ก๊อก ก๊อก) “ทริก” ออร์
“ทรีต”

(Knock, knock) “Trick or treat”!

Chai:

àrāi kān  tòkchāi mòt lōei  ói  Fráenk  nân ēng

อะไรกัน ตกใจหมดเลย
โอ๊ย แฟรงก์ นั่นเอง

Ooh! Surprised! Ah, it’s you, Frank!

Frank:

wān ní wān Hālōwīn ngāi  Chāi

วันนี้วันฮาโลวีนไง ชัย

It’s Halloween today, Chai.

Chai:

wān Hālōwīn!  pēn wān thî kìaokàp phǐ châi mǎi

วันฮาโลวีน! เป็นวันที่เกี่ยว
กับผีใช่ไหม

Halloween! It’s the day of ghosts, right?

Frank:

châi  trōng kàp wān ní  sǎm sìp èt tùlākhōm khǒng thúk pī

ใช่ ตรงกับวันนี้ 31 ตุลาคม
 ของทุกปี

Right! It falls on the thirty-first of October every year.

Chai:

khǎo chàlǒng kān yàngrāi bâng là

เขาฉลองกันอย่างไรบ้างล่ะ

How do you celebrate Halloween?

Frank:

dèk dèk chà tàngtūa pēn phǐ  rǔe  mâemót  láeo pāi khó pràtū tām bân khōn

เด็กๆ จะแต่งตัวเป็นผี หรือ
 แม่มด แล้วไปเคาะประตู
ตามบ้านคน

Children dress as ghosts or witches and go around knocking on people’s doors.

Chai:

lǎng chàk nán lâ

หลังจากนั้นล่ะ

What happens after you knock the door?

Frank:

châo khǒng bân chà pòet pràtū  dèk dèk kô chà tàkōn dûai khwām dīchāi w⠓trík ō trít”

เจ้าของบ้านจะเปิดประตู
 เด็กๆ ก็ตะโกนด้วยความ
ดีใจว่า
“ทริก ออร์ ทรีต”

The owner will open the door and children will happily shout: “Trick or treat”!

Chai:

ān ní mǎikhwām wâ àrāi

อันนี้หมายความว่าอะไร

What does that mean, exactly?

Frank:

pēn kān bòk yàng sùphâp wâ  khǒ khànǒm nòi  thâ mâi hâi ná  rāo chà klâeng khūn ná

เป็นการบอกอย่างสุภาพว่า
 ขอขนมหน่อย ถ้าไม่ให้นะ
 เราจะแกล้งคุณนะ

It’s a polite way to say, please give us some treats, but if you don’t we’ll play a little trick on you.

Frank:

tò chàk nán lâ

ต่อจากนั้นล่ะ

So what happens next?

Frank:

kâo sìp kâo pōesēn  phûyài chà hâi khànǒm  nói mâk thî chà mâi hâi  tàe thâ mâi hâi ná  dèk dèk kô chà klâeng lên lên  chên āo khàyà pāi thē thî sànǎm  rǔe mâi kô āo kràdàt chāmrá pāi phān rôp rôt

99 เปอร์เซ็นต์ผู้ใหญ่จะให้
ขนม น้อยมากที่จะไม่ให้ แต่
ถ้าไม่ให้นะ เด็กๆ ก็จะแกล้ง
เล่นๆ เช่น เอาขยะไปเทที่
สนาม หรือไม่ก็เอากระดาษ
ชำระไปพันรอบรถ

In 99 percent of the case, adults give the kids treats. Only rarely does the adult fail to make children happy. If an adult doesn’t, the kids may playfully empty the homeowner’s trash bin onto the lawn or wrap toilet tissue all over the car.

Chai:

ô  nân khūn sôn àrāi wái khânglǎng nâ

อ้อ นั่นคุณซ่อนอะไรไว้ข้าง
หลังน่ะ

I see! What is it that you have behind you?

Frank:

cháek-ō-lāen-thòen  chôp mǎi  sǎmràp wāng wái thî pràtū nâ bân

แจ๊ค โอ แลนเทอร์น ชอบ
ไหม สำหรับวางไว้ที่ประตู
หน้าบ้าน

A jack-o-lantern. Do you like it? It’s to put at the front of the house.

Chai:

cháek-ō-lāen-thôen  ǒ  fákthōng khwán pēn nâ phǐ  láeo chùt thīan wái khâng nāi  khâothī dī nî  khòpkhūn mák Fráenk

“แจ๊ค โอ แลนเทอร์น” อ๋อ
ฟักทอง คว้านเป็นหน้าผี
แล้วจุดเทียนไว้ข้างใน เข้าทีดี
นี่ ขอบคุณมาก แฟรงก์

Jack-o-lantern! Ah, it’s a pumpkin with a ghost face carved into it and that has a lit candle inside. That’s clever! Thanks a lot, Frank.

Vocabulary watch:

How would you say these in Thai?

1. Surprised = ……     2 a ghost = ……

3. to celebrate = ……  4. to dress = ……

5. a witch = ……         6. to play a trick = ……

7. a pumpkin = ……    8. to carve = ……

9. clever = ……

Answer keys:

1. tòkchāi mòt lōei =/ ตกใจหมดเลย      2. phǐ / ผี

3. chàlǒng =/ ฉลอง      4. tàngtūa / แต่งตัว

5. mâemót / แม่มด           6. klâeng =/ แกล้ง

7. fákthōng =/ ฟักทอง    8. khwán =/ คว้าน

9. khâothī / เข้าที

 


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: October 30, 2006
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๓๑ tulakhom ๒๕๔๙   ( 31 October 2006)     

    Phût phāsǎ Thai

    Halloween / wān hālōwīn


    Seven-year-old Anna poses as Halloween witch above a giant pumpkin at a leisure park , on Friday, Oct. 21, 2005. The pumpkin weighs 418, 8 kg and has a radius of 4,23 meters. AP

    The origins of a country's customs and traditions are always intriguing. One thing in common that each practice shares is to bring people in the community or family together for a reason. Moreover, we not only celebrate our own traditions, but also welcome the traditions of many other countries. Some common reasons to celebrate a custom is to have fun, enjoy activities, remember a significant national event, and pay respect to and honour the dead.

    In the South of Thailand on the tenth lunar month, we celebrate wān sàt or pràphēnī dūean sìp, when people offer food to the dead. On the seventh month of the Chinese calendar, ethnic Chinese do the same to their ancestors on Chinese Hungry Ghost Day.

    This week we talk about a western tradition, which happens on the night of October 31 each year and it was believed in the past, according to a legend, that dead people arose from their graves and walked around above ground. Accordingly, ghosts, witches, and goblins have become the traditional theme of Halloween.