| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Tuesday, December 19, 2006

"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.

FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*

FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html

..............................................................


สวัสดีค่ะ

President Hugo Chavez said in a recent OPEC meeting held in Caracas, Venezuela, on June 1, that an "appropriate" price for oil is $50 to $60 a barrel. — AP
ประธานาธิบดีฮิวโก ชาเวซ แห่งเวเนซูเอลา
กล่าวในการประชุมองค์กรร่วมประเทศผู้
ผลิตน้ำมันเพื่อการส่งออกซึ่งจัดขึ้นที่กรุง
คาราคัส เวเนซูเอลา เมื่อวันที ๑ มิถุนายน ว่า
ราคาน้ำมันที่เหมาะสมคือ ๕๐ - ๖๐ ดอลลาร์
ต่อบาร์เรล

เรื่องธุรกิจน้ำมันดิบกับโอเปคมีสร้อยสนกลใน อย่างไรเป็นเรื่องน่ารู้และน่าแปล ขอเชิญท่านทดลอง
แปลงานในแวดวงธุรกิจนี้ อย่าลืม อ่านทุกย่อหน้าให้ตลอดตั้งแต่ย่อหน้าแรกจนถึงย่อหน้าสุดท้ายนะคะ
การอ่านซ้ำๆ จะ ทำให้เกิดความเข้าใจที่กระจ่างชัด ซึ่งเป็นเกราะป้องกันการแปลผิดเช่นเดียวกับ
การ จับใจความสำคัญของทุกย่อหน้าให้ได้ ความเข้าใจกับการจับใจความได้เป็นมนต์ขลังของงานแปล
ที่ประสบความสำเร็จค่ะ

Part II

Oil could slide to $40 by mid-2007

Prices 'will depend on geopolitical conflicts'

OMAR HASAN

  1. "It's possible that the price may dip to $40 (1,423 baht), but not this year, maybe in 2007 and 2008," depending on geopolitical conflicts, said Eldin, now a top contender for the post of Opec secretary general.
  2. The current price swings, Eldin said, were mainly due to geopolitical factors, such as the crisis over Iran's nuclear programme, Iraq and tensions in the Middle East.
  3. Fundamentals of supply and demand will continue to play a very crucial role in preventing oil prices from collapsing, Eldin said.
  4. In the past three years, 80 per cent of the growth in demand came from China, Asia and other developing nations, not from the industrialised countries, he said. This will continue for decades to come.
  5. "These two major structural changes will continue to support oil prices in the long term," Eldin said. — AFP

ตอน ๒

ราคาน้ำมันดิบจะร่วงลงถึง
40 เหรียญสหรัฐภายใน
กลางปี 2550
[๑]

ราคาน้ำมันดิบ "คงจะขึ้นอยู่กับความขัดแย้ง
ทางการเมืองระหว่างภูมิภาค"

โอมาร์ ฮาซาน

  1. "ก็น่าจะเป็นไปได้ที่ราคาอาจ ลด
    ลงถึง 40 เหรียญ แต่คงไม่ใช่ปีนี้
    อาจเป็นปี 2550 กับ 2551" ทั้งนี้
    ขึ้นอยู่กับความขัดแย้งทางการเมือง
    ระหว่างภูมิภาคตามคำกล่าวของ
    เอลดินซึ่งเป็นตัวเต็งในการช่วงชิง
    ตำแหน่งเลขาธิการโอเปค
  2. เอลดินกล่าวเสริมว่าเหตุที่ราคา
    น้ำมันในขณะนี้ไม่ทรงตัวก็เพราะ
    ปัจจัยหลาย อย่างทางการเมือง
    ในภูมิภาค เช่นวิกฤตการณ์ที่เกิด
    จากโครงการนิวเคลียร์ของอิหร่าน
    และความตึงเครียดระหว่างอิรัก
    และตะวันออกกลาง
  3. โครงสร้างพื้นฐานของอุปทานกับ
    อุปสงค์จะยังคงมีบทบาทสำคัญ
    มากในการป้องกันเหตุการณ์ที่
    อาจทำให้ราคาน้ำมันตกฮวบลงได้
    เอลดินกล่าว
  4. เมื่อ 3 ปีที่ผ่านมา อุปทานเพิ่มขึ้น
    80% เนื่องจากความต้องการของ
    ประเทศจีน ประเทศในทวีปเอเชีย
    และหลายๆ ประเทศที่กำลังพัฒนา
    ซึ่งไม่ใช่กลุ่มประเทศอุตสาหกรรม
    เขากล่าว ลักษณะเช่นนี้จะยังคงเป็น
    อยู่เรื่อยไปอีกหลายสิบปีในอนาคต
  5. "การเปลี่ยนแปลงทางโครงสร้าง
    หลักทั้งสองนี้ จะยังคงมีส่วนพยุง
    ราคาน้ำมันดิบไปอีกยาวนาน"
    — สำนักข่าวเอเอฟพี

คำอธิบาย

งานเขียนทางธุรกิจประกอบด้วยประโยคธรรมดาไม่สลับซับซ้อน ความหมายตรงไปตรงมาไม่ต้อง
ตีความ ส่วนที่ยากและเป็นปัญหาสำหรับผู้อ่านผู้แปลคือความรู้พื้นฐาน ความรู้รอบตัว และความรู้
เฉพาะด้าน เรามาแปลเรื่องราคาน้ำมันกันต่อนะคะ

ย่อหน้าที่ 4
ใจความสำคัญของย่อหน้านี้ เป็นการทำนายราคาอนาคตอีก 2 ปีของตัวเต็งเลขาธิการโอเปค ¿ top
contender
n. ผู้ช่วงชิง ผู้ชิงชัย ผู้โต้เถียง เมื่อมีคำ top ประกอบหน้าคำ เราสองคนจึงใช้คำแปล
ว่า ตัวเต็ง เป็นคำไทยที่แพร่หลาย ความหมายตรงหมายถึง ม้าแข่งที่มีน้ำหนักในการคาดหมายว่าจะ
ชนะมากกว่าตัวอื่นๆ ในที่นี้นำมาใช้ในความหมายเปรียบเทียบ หมายถึงคู่แข่งที่ใครๆ คาดหวังว่าคง
ชนะได้ครองตำแหน่งที่มุ่งหวัง

ย่อหน้าที่ 5-8
ใจความสำคัญของ 4 ย่อหน้านี้กล่าวถึงปัจจัยอื่นๆ นอกจากการเมือง คือ วิกฤตการณ์ทางตะวันออก
กลางและโครงสร้างของอุปทานกับอุปสงค์ ความต้องการของตลาดเป็นตัวแปรสำคัญของการพยุงตัว
ของราคาน้ำมันดิบทั้งในปัจจุบันและอนาคต ¿ swings v. แกว่งไปมา ไม่หยุดนิ่ง เราใช้คำแปลว่า
ไม่ทรงตัว จะใช้ไม่ตรึงตัวก็ได้ คำนี้ถ้าเป็นคำนามแปลว่าชิงช้า ¿ crucial role n. บทบาทที่สำคัญ
¿ developing nations n. ทางด้านเศรษฐศาสตร์ หมายถึงประเทศที่ยังไม่เจริญ ก่อนหน้านี้มี
การใช้คำว่าประเทศด้อยพัฒนา ซึ่งฟังแล้วเกิดความรู้สึกไม่ดีเหมือนดูถูกเหยียดหยาม ดังนั้นจึงใช้
คำว่า กำลังพัฒนา เป็นการใช้คำเพื่อ "สุนทรียภาพ" เช่นเดียวกับการเรียกนักเรียนยากจนว่านักเรียน
ที่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือนักเรียนที่ด้อยโอกาส การใช้คำที่ฟังแล้วเกิดความรู้สึกที่ดีเป็นศิลปะของ
การเขียนบทแปลที่ผู้แปลควรฝึกฝนปลูกฝังไว้เสมอ

การขึ้นๆ ลงๆ ของน้ำมันดิบมีผลกระทบต่อคนทั่วโลกเพราะมีชีวิตแขวนอยู่กับน้ำมันเชื้อเพลิง แม้ว่า
จะพยายามหาแหล่งพลังงานอย่างอื่นมาทดแทน แต่ก็ยังไม่ได้ผลเท่าที่ควร เราคงต้องเผชิญชะตากรรม
ไปตามปรากฏการณ์น้ำมันดิบไปอีกนานแสนนาน

พบกันใหม่นะคะ

สวัสดีค่ะ

สิทธา พินิจภูวดล


  • This lesson is based on a short excerpt of an article from the Bangkok Post. The translation and commentary were prepared by Acharn Chintana Bhaigasuyee, MA is Reading and Language Arts from Florida State University, Tallahassee, Florida, USA. Acharn Chintana had been the Director of Book Translation Institute, Department of Curriculum and Instruction Development, Ministry of Education for many years.

    Back to our home page

    Read our other translate it columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: December 18, 2006
    |