| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home


Tuesday, December 26, 2006

"Translate It" is designed for the many people who are required to translate English into Thai. It will also be useful for those who like some Thai-language support for their English lessons. These lessons are also very popular with expatriates who are learning Thai at an advanced level.

FOR THAI-WINDOWS 95 USERS, *THIS PAGE IS BEST VIEWED IN CordiaUPC (14 pt) OR OTHER UPC THAI-COMPATIBALE FONTS SUCH AS LILY, DILLENIA, EUCROSOCIA, FREESIA OR IRIS*

FOR INTERNATIONAL USERS, THAI FONTS CAN BE OBTAINED FROM THE FOLLOWING URL: http://thaigate.nacsis.ac.jp/files/thaifonts.html

..............................................................


สวัสดีค่ะ

An earthquake with a magnitude of 5.6 on the Richter scale shook almost the entire province of Prachuap Khiri Khan and nearby provinces in the early hours on October.
นายกเทศมนตรีนครเชียงใหม่
บุญเลิศ บูรณุปกรณ์ ชี้ให้ดูรอย
ร้าวลึกบนประตูท่าแพที่เกิด
จากแผ่นดินไหวเมื่อวันที่ 15
ธันวาคมและมีจุดศูนย์กลาง
อยู่ที่อำเภอแม่ริม


แต่ก่อนนี้แผ่นดินไหวเป็นเพียงเรื่องที่เราได้ยินได้ฟังด้วยความสลดใจจากเคราะห์กรรมของประเทศ
เพื่อนบ้านอย่างจีน อินโดนีเซีย หรือที่ไกลๆ อย่างในยุโรป อเมริกา และแอฟริกา แต่ไม่กี่ปีมานี้ประเทศ
เราก็ประสบกับภัยธรรมชาติชนิดนี้บ่อยครั้ง และมีแนวโน้มว่าจะมากขึ้นเรื่อยๆ

ตัวอย่างงานแปลวันนี้จึงนำเรื่องการเตรียมป้องกันภัยจากแผ่นดินไหวมาให้อ่านกันค่ะ ในแง่ของเทคนิค
การทำงานแปลนั้น คุณผู้อ่านจะได้เห็นการปรับบทแปลที่ผู้แปลต้องตัดสินใจว่าจะแค่ไหน อย่างไรจึงจะ
เหมาะ ซึ่งดิฉันคิดว่าบางครั้งก็ไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะตัดสินใจ มาดูกันนะคะ

Part I

Quake resistance acts to be widened

Building regulations in Bangkok to change

CHEEWIN SATTHA

  1. A town planning regulation that requires buildings in earthquake prone northern provinces to be built to withstand tremors of up to 7.0 on the Richter scale is being expanded to cover areas in Bangkok and other provinces in the central and southern regions.
  2. Department of Public Works and Town and Country Planning chief Thirawat Kullavanijaya said yesterday that the earthquake resistance requirements would be enforced in Bangkok and the surrounding provinces of Nonthaburi, Pathum Thani, Samut Prakan and Samut Sakhon as well as seven southern provinces of Krabi, Chumphon, Phangnga, Phuket, Ranong, Songkhla and Surat Thani.
  3. He made the remarks just one day after Chiang Mai was hit by an earthquake, measured at 5.1 on the Richter scale.
  4. Mr Thirawat said that much of greater Bangkok lies on very soft soil close to fault lines making it a risky area for earthquakes.

ตอน ๑

กฎหมายการต้านทานแรง
สั่นสะเทือนของแผ่นดินไหว
จะต้องขยายขอบเขตมากขึ้น


กฎหมายว่าด้วยการก่อสร้างในกรุงเทพ
จะเปลี่ยนไป

ชีวิน ศรัทธา

  1. จะมีการนำกฎหมายว่าด้วยงาน
    ผังเมืองมาใช้กับกรุงเทพ
    มหานครและอีกหลายจังหวัดใน
    ภาคกลางและภาคใต้ กฎหมาย
    นี้กำหนดให้การก่อสร้างในจังหวัด
    ทางภาคเหนือในบริเวณที่เสี่ยงต่อ
    การเกิดแผ่นดินไหวต้องทนต่อแรง
    สั่นสะเทือนได้ถึง 7.0 ตามมาตรา
    ริคเตอร์
  2. นายฐิระวัตร กุลละวณิชย์ อธิบดี
    กรมโยธาธิการและผังเมืองกล่าว
    เมื่อวานนี้ว่า จะมีการนำข้อกำหนด
    เรื่องการต้านทานแรงสั่นสะเทือน
    จากแผ่นดินไหวมาใช้กับกรุงเทพ
    มหานครและจังหวัดใกล้เคียง ซึ่ง
    ได้แก่ นนทบุรี ปทุมธานี สมุทร-
    ปราการ และสมุทรสาคร ตลอดจน
    จังหวัดทางภาคใต้อีก 7 แห่ง คือ
    กระบี่ ชุมพร พังงา ภูเก็ต ระนอง
    สงขลา และสุราษฎร์ธานี
  3. นายฐิระวัตรกล่าวภายหลังจาก
    เกิดเหตุการณ์แผ่นดินไหวที่
    เชียงใหม่เพียงหนึ่งวัน แผ่นดิน
    ไหวครั้งนี้มีความรุนแรงวัดได้
    5.1 ตามมาตราของริคเตอร์
  4. ท่านอธิบดีอธิบายว่าพื้นที่ส่วน
    ใหญ่ของกรุงเทพและปริมณฑล
    เป็นบริเวณที่มีดินอ่อน และอยู่
    ใกล้กับรอยเลื่อนของเปลือกโลก
    ทำให้เป็นบริเวณหนึ่งที่เสี่ยงต่อ
    การเกิดแผ่นดินไหว

คำอธิบาย

หัวข่าว
Quake resistance acts to be widened ถ้าแปลตรงๆ ว่า "กฎหมายการต้านทานแรงสั่น
สะเทือนจะต้องขยายขอบเขตมากขึ้น" ฟังดูก็เป็นภาษาไทยที่ใช้ได้ ไม่จำเป็นต้องปรับอะไรเลย แต่ถ้า
อ่านทวนอีกครั้งอาจรู้สึกแปลกๆ ว่า เป็นแรงสั่นสะเทือนของอะไร หรือถ้าจะแปลคำว่า quake ว่าเป็น
แผ่นดินไหวเสียเลย ซึ่งจะได้ว่า "กฎหมายการต้านทานแผ่นดินไหวจะขยายขอบเขตมากขึ้น" ก็จะมี
ปัญหาอีกเพราะเรื่องของแผ่นดินไหวคงไม่มีใครต้านหรือห้ามได้ เห็นทีจะต้องใช้อย่างเต็มยศเลยว่า

¿ กฎหมายการต้านทานแรงสั่นสะเทือนของแผ่นดินไหวจะขยายขอบเขตมากขึ้น

ซึ่งชัดเจนมาก แต่ติดตรงที่ยาวไปสำหรับหัวข่าว ตรงนี้ล่ะค่ะที่ดิฉันคิดว่ายาก เพราะได้อย่างเสียอย่าง
สำหรับดิฉันเองชอบให้คำแปลนั้นกระจ่างกับผู้อ่านจึงขอเลือกแบบเต็มยศค่ะ

ย่อหน้าแรก
ในย่อหน้านี้ก็ต้องเลือกเช่นกันค่ะ เพราะเมื่อแปลตามโครงสร้างเดิมซึ่งจะได้ว่า "กฎหมายว่าด้วย
งานผังเมือง (ที่กำหนดให้การก่อสร้างในจังหวัดทางภาคเหนือในบริเวณที่เสี่ยงต่อการเกิดแผ่นดินไหว
จะต้องทนต่อแรงสั่นสะเทือนได้ถึง 7.0 ตามมาตราของริคเตอร์) จะถูกนำมาใช้กับกรุงเทพมหานคร
และอีกหลายจังหวัดในภาคกลางและภาคใต้" ข้อความในวงเล็บคือส่วนขยายของประธาน (ตัวเข้ม)
จะเห็นว่าต้องปรับสำนวน โดยอาจเริ่มด้วยการแปลงโครงสร้างประโยค passive voice ให้เป็น
active voice ซึ่งดิฉันใช้วิธีละประธานว่า

¿ ...จะมีการนำกฎหมายว่าด้วยงานผังเมืองมาใช้กับกรุงเทพมหานคร

ต่อมาก็ดูส่วนขยายในวงเล็บว่าควรอยู่ที่ใดจึงจะดี ซึ่งต้องตัดสินใจระหว่างการนำส่วนขยายไปต่อกับ
ส่วนที่ถูกขยาย ซึ่งเป็นหลักที่นิยมกันในการเขียน กับการนำส่วนขยายมาสร้างเป็นประโยคใหม่ แต่
เมื่อพิจารณาแล้วเห็นว่าส่วนขยายยาวมาก ถ้าใช้วิธีแรกจะทำให้เนื้อความในประโยคหลักขาดความ
ต่อเนื่อง ดังที่ยกมาให้ดูนี้ค่ะ

¿ ...จะมีการนำกฎหมายว่าด้วยงานผังเมือง ที่กำหนดให้การก่อสร้างในจังหวัดทางภาค
เหนือในบริเวณที่เสี่ยงต่อการเกิดแผ่นดินไหวจะต้องทนต่อแรงสั่นสะเทือนได้ถึง 7.0 ตาม
มาตราของริคเตอร์
มาใช้กับกรุงเทพมหานครและหลายจังหวัดในภาคกลางและภาคใต้


จึงเห็นว่าสู้นำส่วนขยายมาสร้างเป็นประโยคใหม่ เช่นที่ปรากฏในสำนวนแปลไม่ได้

พบกับตอนที่สองในสัปดาห์หน้า

 

สวัสดีค่ะ

เกษมศรี วงศ์เลิศวิทย์


  • This lesson is prepared by Asso Prof Kasemsri Vonglertvidhya, a former lecturer in English and Linguistics at Western Language Department, Srinakarinwirot University (Bangkhen Campus). She is now Director of English Language Training Programme, Faculty of Education, SWU, and a freelance translator.

    Back to our home page

    Read our other translate it columns here.

    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2006

    Last modified: December 22, 2006
    |