| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Frank:

khūn khît wâ ākàt nǎo dī mǎi

¤Ø³¤Ô´ÇèÒÍÒ¡ÒÈ˹ÒÇ´ÕäËÁ

Do you think cold weather is good?

Chai:

láeo tàe  khōn nùm sǎo àtchà hěn wâ dī  tàe khōn kàe àtchà hěn wâ  mâi dī  kô dâi

¡çáÅéÇáµè ¤¹Ë¹ØèÁÊÒÇÍÒ¨¨Ð
àËç¹ÇèÒ´Õ áµè¤¹á¡èÍÒ¨¨ÐàËç¹
ÇèÒäÁè´Õ¡çä´é

It depends. Young people might think it’s good, but older people may not.

Frank:

kô thùk  tàe phǒm wâ  ākàt  rón dī  kwà

¡ç¶Ù¡ áµè¼ÁÇèÒÍÒ¡ÒÈÃé͹
´Õ¡ÇèÒ

You’re right, but I think hot weather is better.

Chai:

chīng rǒe    yàngrāi lâ

¨ÃÔ§àËÃÍ ´ÕÍÂèÒ§äÃÅèÐ

Really? How so?

Frank:

rāo chái chīwît nôk bân dâi nān nān  chên pāi chāi thálē  pāi phūkhǎo … láeo kô ….

àÃÒãªéªÕÇÔµ¹Í¡ºéÒ¹ä´é¹Ò¹æ
àªè¹ 仪Ò·ÐàÅ ä»ÀÙà¢Ò

áÅéÇ¡ç

We can spend more time outdoors, like going to the beach, to the mountain …aaannndd…

Chai:

tàe phǒm wâ  ākàt nǎo dī  kwà  thāmngān dâi nān kwà  ārōm mâi rón  … láeo kô …thām hâi mâi khîkìat

áµè¼ÁÇèÒÍÒ¡ÒÈ˹ÒÇ´Õ¡ÇèÒ
·Ó§Ò¹ä´é¹Ò¹¡ÇèÒ ÍÒÃÁ³ì
äÁèÃé͹
áÅéÇ¡ç·ÓãËé
äÁè¢Õéà¡Õ¨

But I think cold weather is better. We can work longer, won’t get upset, …. aaannndd …won’t get lazy easily.

Frank:

ōkē  āo pēn wâ    tháng sǒng yàng kô láeo kān

âÍठàÍÒà»ç¹ÇèÒ ´Õ·Ñé§Êͧ
ÍÂèÒ§¡çáÅéǡѹ

Okay, let’s say both are good.

Chai:

kô thùk khǒng khūn  kô láeo tàe khrāi chà mōng ná  pāi lên bát kān mǎi

¡ç¶Ù¡¢Í§¤Ø³ ¡çáÅéÇáµèã¤Ã¨Ð
Áͧ¹Ð  ä»àÅ蹺ÒʡѹäËÁ

You’re right. It depends on how each person views it. Would you like to play basketball with me?

Frank:

lên tōn ní rǒe  rón  chāng lōei

àÅ蹵͹¹ÕéàËÃÍ Ãé͹¨Ñ§àÅÂ

Now? It’s too hot!

Chai:

kô khūn phût wâ  chôp ākàt  rón  ngāi

¡ç¤Ø³¾Ù´ÇèҪͺÍÒ¡ÒÈÃé͹ä§

You said you like hot weather, didn’t you?

Frank:

kô thùk  tàe tōn ní rón  mâk mâk lōei  lên tōn yēn kô láeo kān 

¡ç¶Ù¡ áµèµÍ¹¹ÕéÃé͹ÁÒ¡æ àÅÂ
àÅ蹵͹àÂ繡çáÅéǡѹ¹Ð

You’re right, but it’s very hot at the moment. Let’s play in the afternoon, okay?

Chai:

kô dâi  phǒm  sāeo khūn lên ròk

¡çä´é ¼Áá«Ç¤Ø³àÅè¹ËÃÍ¡

Fine! I only wanted to tease you.

Frank:

ngán hâ mōng chōe kān thî sànǎm bát

§Ñé¹ËéÒâÁ§à¨Í¡Ñ¹·ÕèʹÒÁºÒÊ

Then shall we meet at the basketball court at five?

Chai:

táklōng láeo chōe kān

µ¡Å§ áÅéÇà¨Í¡Ñ¹

Okay. See you then!

Language check:

How would you respond, in Thai, to the following lines?

1.      khūn chôp fǒn tòk mǎi (Do you like it when it rains?)
…………………(It depends. — If I’m indoor, it’s okay. But I don’t like it if it rains during rush hours.)

2.      khūn chôp phǒnlámái àrāi thî sùt (What are some of your favourites fruits?)
ngóh, málákō, ……… mámûang (Rambutans, papayas, … aaannndd… mangoes.)

Answer keys:

1. kô láeo tàe / ¡çáÅéÇáµè    2. láeo kô / áÅéÇ¡ç


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2007

    Last modified: January 29, 2007
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    óð makarakhom òõõð   ( 30 Janary 2007)     

    Phût phāsǎ Thai

    And …, ah…, / láeo kô

    Use transitional short phrases to make your Thai conversation smooth and natural


    Phu Cheefah mountain top in Chiang Rai teems with tourists, who turn up in the hundreds to view the early morning mist which blankets the hills and valleys. The overnight temperature there often drops to 4 degrees Celsius. —Thirawat Khamthita

    Last week we looked at ways to make your speech sound more natural, and we focused on adding particles to your sentences. This week I introduce some short phrases to help you improve your conversations in Thai.

    Probably, the most-used Thai small particle is , which normally appears together with one or more additional words to form responses that help to continue a conversation, or to fill the gap when you're fishing for some idea or trying to recall a piece of information.

    Some of the combinations have a direct translation into English. For example:

    láeo tàe      ¡çáÅéÇáµè           It depends.

    thùk            ¡ç¶Ù¡     You’re right, but …

    thùk khǒng khūn    ¡ç¶Ù¡¢Í§¤Ø³      You’re right

    áeo kān      ¡çáÅéǡѹ           Just, Let say, Let’s

    láeo             áÅéǡ砠  and ah

    khūn …       ¡ç¤Ø³     You said …

    Let's look at these phrases used in context.