
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
|
Eddie: |
pī nī Wimbledon
chāi hók-āi dûai |
ปีนี้วิมเบิลดันใช้ฮ็อกอายด้วย |
This year Wimbledon is
using the Hawk-Eye system. |
|
Baen: |
dī sī bāngkhráng lûk rēo
kōen kwà thî tā kāmmákān
chà chàp dâi |
ดีสิ บางครั้งลูกเร็วเกินกว่า |
Thats good! Sometimes
the ball is too fast to be caught by linemens eyes. |
|
Eddie: |
rábòp ní
chûai chíkhàt lûk thî pēn
pānhǎ dâi yóe |
ระบบนี้ช่วยชี้ขาดลูกที่เป็น |
This system helps to
decide problematic line calls. |
|
Baen: |
khōn khît
rábòp ní kèng chāng lōei
ná khūn
rú mǎi pēn khrāi |
คนคิดระบบนี้เก่งจังเลยนะ |
The one who came up with
this system is very smart. Do you know who? |
|
Eddie: |
dóktôe Paul
Hawkins khǎo
phâtthánā rábòp khôen tângtàe
pī sǒng phān nùeng |
ดร. พอล ฮ็อกกินส์ เขาพัฒนา |
Dr Paul Hawkins. He has
developed the system since 2001. |
|
Baen: |
rǒe phâtthánā mā phûea chái kàp thēnnît
châi mǎi |
เหรอ พัฒนามาเพื่อใช้กับ |
Oh! Its been developed
for tennis, right. |
|
Eddie: |
mâi châi khráng râek thótlōng
chái kàp krîkkèt láe dâi
phǒn dī |
ไม่ใช่ ครั้งแรกทดลองใช้กับ |
No. It was initially
tried with cricket and the result came out good. |
|
Baen: |
âo rǒe phǒm yàk rú chāng
thāmmāi thēnnît chūeng chái
rábòp ní |
อ้าว เหรอ ผมอยากรู้จัง ทำไม |
Really! I really like
to know why tennis adopts the system. |
|
Eddie: |
pēn phró
màet châopānhǎ ráwàng Serena
kàp Jennifer mûea pī sǒng phān sì |
เป็นเพราะแม็ตช์เจ้าปัญหา |
It was because of the
controversial match between Serena and Jennifer in 2004. |
|
Baen: |
thāmmāi rǒe |
ทำไมเหรอ |
What about it? |
|
Eddie: |
kô Serena pháe
pāi phró lûk dī khǒng thōe dōn
khǎn òk pāi yàng nói sǎm lûk |
ก็เซเรนาแพ้ไปเพราะลูกดี |
Serena was beaten because at least three of her balls were improperly
called out. |
|
Baen: |
chôk rái chīng chīng
rábòp ní thām ngān yàng
rāi khūn
rú mǎi |
โชคร้ายจริงๆ ระบบนี้ทำงาน |
Really unlucky! Do you
know how the system works? |
|
Eddie: |
tông tìttâng
klông sìp tūa rôp khòt
láeo yōng khâo káp khrûeang
kōmpīotôe
phûea sàdāeng phǒn bōn chō |
ต้องติดตั้งกล้องสิบตัวรอบ |
It needs ten cameras
installed around the court. They are connected to computers that
display the results on screen. |
|
Baen: |
yîam chīng
chīng |
เยี่ยมจริงๆ |
Brilliant! |
|
Vocabulary watch: How
do you say these words and phrases in Thai?
Answer
keys:
|
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2007
Last modified: June 29, 2007 |
Welcome back
to a new adaptation of Phût
Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran
break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations
now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php),
which includes tone markers. In terms of content, the column will
continue to provide you with
everyday language on specific topics.
|
๓ karakkadakhom ๒๕๕๐ ( 3 July 2007)
|
|
Phût phāsǎ Thai The Hawk-Eye system / rábòp hók-āi The 'Player Challenge System' now makes it possible for tennis players to challenge an umpire's call
Scientific advances in sports combine with powerful and sophisticated sports gear to improve a referee's ability to more accurately judge world-class games. In tennis, controversies over line calls can be seen in nearly every tournament. Many viewers might have thought of a device that can end arguments between the player and the umpire or the lineman. Hawk-Eye technology, a multi-camera system which electronically tracks the flight of a moving ball, is one answer. In the last tennis grand slam of the 2006 season, the US Open adopted the Hawk-eye system as part of the "Player Challenge System". At the beginning of this year, the Australian Open also employed the Hawk-Eye system, as does Wimbledon. This week's conversation talks about the new technology and the man who's the brain behind the system. |