| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Driver

pāi nǎi

ไปไหน

Where are you going?

Mike

pāi sōi Sàwàtdī

ไปซอยสวัสดี

Soi Sawatdi.

Driver

yù thî nǎi khrâp

อยู่ที่ไหนครับ

Where is that?

Mike

thànǒn phrárām sì

ถนนพระรามสี่

On Rama IV Road.

Driver

(pointing at the watch) pāi mâi thān, phǒm tông pāi sòng rôt

ไปไม่ทัน

I don’t have enough time. I have to turn in the car.

Mike

mâi pēn rāi (the taxi drives off, signals another taxi) …. pāi sōi Sàwàtdī, thànǒn phrárām sì

ไม่เป็นไร …
ไปซอยสวัสดีถนนพระรามสี่

Never mind. …
Soi Sawatdi, Rama IV Road

Driver

châang nǎi khrâp

ช่วงไหนครับ

About where is that?

Mike

lōei sì yáek Klûai Nám Thāi  pāi nît nùeng

เลยสี่แยกกล้วยน้ำไทไปนิดหนึ่ง

A little bit further on from the Kluay Nam Thai intersection.

Driver

trōng nǎi khrâp

ตรงไหนครับ

Where is it precisely?

Mike

trōng pāi ìk khrâp

ตรงไปอีกครับ

Go straight on a little bit more.

Driver

yù fàng sái rǔe kwǎ khrâp

อยู่ฝั่งซ้ายหรือขวาครับ

Is it on the left or on the right?

Mike

kwǎ mūe, trōng  pāi ìk nôt láeo yū tōen khâng nâ

ขวามือ ตรงไปอีกนิดแล้วยูเทอร์นข้างหน้า

On the right. Go straight on a little and make a u-turn up ahead.

Mike

sōi ní khrâp, líao khâo pāi lōei láeo chòt thî pràtū nâ sái mūe  thâo rāi khrâp

ซอยนี้ครับ เลี้ยวเข้าไปเลยแล้วจอดที่ประตูหน้าซ้ายมือ เท่าไรครับ

This is the soi. Turn in here and stop in front of the next gate on the left. How much is it?

Driver

pàet sìp chèt bàht khrâp

แปดสิบเจ็ดบาทครับ

Eighty-seven baht.

Mike

(hands the driver a one-hundred baht note) mâi tông thōn

ไม่ต้องทอน

Keep the change.

Driver

khòp khūn khrâp

ขอบคุณครับ

Thank you.

Language watch:

The first taxi refused to take Mike and drove off instantly. This is because he rents a taxi from a company and the rent goes by shifts. A late return of the car would results in a fire to the driver. The first driver asked Mike where he wanted to go in case he was going on the same route to the taxi company. If so, he probably would have accepted him.

When the phrase chûang nǎi khrâp is asked, the answer is — lōei sì yáek Klûai Nám Thāi  pāi nît nùeng. The answer to that phrase helps narrow down the location as Rama IV Road is very long, and Klûai Nám Thāi intersection is a main section of the road. This also helps the driver to choose the best route to get there.

The term trōng  nǎi khrâp asks for the exact location of the place. The passenger can say:

trōng  pāi ìk nît nùeng or trōng pāi kòn and follow with:

yū tōen khâng nâ (Make a u-turn up ahead)

líao sái thî (sōi nâ) (Turn left at [the next soi]

líao kwǎ khâng nâ (Turn right up ahead)

líao khâo pāi lōei (Just drive in)

chòt trōng ní làe (Park here)

Language check:

1.      when you want a taxi driver to turn left at the next soi?

2.      When the taxi gets to your soi and you want him to stop in front of the next shop?

 

Answer keys:

1. líao sái thî sōi nâ / เลี้ยวซ้ายที่ซอยหน้า        2. chòt thî rán khâng nâ / จอดที่ร้านข้างหน้า


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2007

    Last modified: March 6, 2007
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๖ minakhom ๒๕๕๐   ( 6 March 2007)     

    Phût phāsǎ Thai

    Where to? / pāi nǎi khrâp

    To successfully navigate your way around in a taxi, you need to use and understand the proper vocabulary


    A traveler hails a taxi. – Sarot Meksophawannakul

    From my own experience, I've realised that it's not easy to communicate with taxi drivers. When I was in Plymouth, staying together with three other friends, we sometimes went to places by taxi since the fare could be shared. I found that it's not easy to give good directions in English. Sometimes we had difficulty expressing and understanding expressions or terms for direction used by taxi drivers. This was because we weren't familiar either with places or routes. You may have gone through similar experiences as what I had.

    So, let's take a look at some common direction phrases in a Bangkok situation.